"la population de bosnie-herzégovine" - Traduction Français en Arabe

    • سكان البوسنة والهرسك
        
    • شعب البوسنة والهرسك
        
    • لشعب البوسنة والهرسك
        
    • لسكان البوسنة والهرسك
        
    • السكان في البوسنة والهرسك
        
    32. Près des deux tiers de la population de Bosnie-Herzégovine a entre 18 et 64 ans, et près d'un quart a entre 18 et 34 ans. UN 32- وتتراوح أعمار ثلثي سكان البوسنة والهرسك تقريباً ما بين 18 و64 سنة، وتتراوح أعمار الربع منهم ما بين 18 و34 سنة.
    Durant la guerre, le programme d'aide alimentaire du PAM a joué un rôle essentiel pour assurer la survie de vastes groupes de la population de Bosnie-Herzégovine. UN وخلال الحرب، كانت خطة المعونة الغذائية لبرنامج الأغذية ذات أهمية حاسمة في بقاء أجزاء كبيرة من سكان البوسنة والهرسك على قيد الحياة.
    Cela ne nous empêche cependant pas d'appuyer les mesures internationales appropriées visant à mettre fin aux souffrances de la population de Bosnie-Herzégovine par le biais d'un règlement pacifique et négocié de la crise. UN مع ذلك، لا يحد هذا من تأييدنا ﻹجراء دولي مناسب ﻹنهاء معاناة شعب البوسنة والهرسك من خلال تسوية سلمية وتفاوضية لﻷزمة.
    — Élaboration, en collaboration avec la population de Bosnie-Herzégovine et ses représentants, d'une nouvelle loi électorale qui encouragera un processus politique démocratique et multiethnique et rendra les élus comptables envers les électeurs; UN ● العمل مع شعب البوسنة والهرسك وممثليه على إعداد قانون انتخابي جديد يشجع على اﻷخذ بعملية سياسية ديمقراطية متعددة اﻷعراق ويجعل المسؤولين المنتخبين عرضة للمساءلة أمام ناخبيهم؛
    De plus, la Société du Croissant-Rouge et d'autres organisations caritatives des Emirats arabes unis ont joué un rôle important et efficace en fournissant une aide humanitaire à la population de Bosnie-Herzégovine. UN بالاضافة إلى ذلك، فإن جمعية الهلال اﻷحمر والمراكز والجمعيات الخيرية بدولة اﻹمارات العربية المتحدة تقوم بدور رئيسي وفعال في تقديم المساعدات اﻹنسانية لشعب البوسنة والهرسك.
    Tous ces éléments étaient dominés par les Serbes, qui représentaient 31 % de la population de Bosnie-Herzégovine. UN وكانت كل هذه القوات خاضعة لسيطرة الصرب، الذين كانوا يشكلون ٣١ في المائة من سكان البوسنة والهرسك.
    Les conditions de vie de la grande majorité de la population de Bosnie-Herzégovine s'amélioraient de jour en jour. UN فالحياة في تحسﱡن يومي ودائم وسريع الوتيرة بالنسبة للسواد اﻷعظم من سكان البوسنة والهرسك.
    Faire en sorte que la population de Bosnie-Herzégovine puisse bénéficier des services dont elle a besoin en matière bancaire, de télécommunications et d'énergie et qu'elle puisse elle aussi faire partie de la nouvelle génération des technologies de l'Internet; UN وكفالة استفادة سكان البوسنة والهرسك من الخدمات التي يحتاجونها في المجال المصرفي ومجالي الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة بحيث ينضمون إلى الجيل الجديد المستفيد من تكنولوجيا الإنترنت؛
    6. la population de Bosnie-Herzégovine doit savoir que son pays est l'un de ceux qui reçoivent l'aide la plus importante dans le monde. UN ٦ - ونقول لكل سكان البوسنة والهرسك إن بلدكم اﻵن من بين البلدان التي تتلقى أكبر المساعدات في العالم.
    Premièrement, la situation intenable due à l'absence de ressources, qui a fait que les trois quarts de la population de Bosnie-Herzégovine était obligée de vivre sur un quart de son territoire, était la cause directe du conflit. UN أولا، أن السبب المباشر للصراع يعود إلى وضع لا يحتمل للموارد الشحيحة تعين فيه على ثلاثة أرباع سكان البوسنة والهرسك العيش على ربع مساحة أراضيها.
    Dans les années à venir, le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés continuera à élaborer de nouvelles directives et à en assurer le suivi, en vue d'améliorer la protection des droits de l'homme des groupes vulnérables de la population de Bosnie-Herzégovine. UN وفي الفترة المقبلة، ستواصل وزارة حقوق الإنسان واللاجئين وضع مبادئ توجيهية جديدة ورصدها بهدف تحسين حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة بين سكان البوسنة والهرسك.
    Toutefois, le succès des travaux de la Mission dépend en dernier ressort de la coopération de la population de Bosnie-Herzégovine. UN على أن نجاح عمل البعثة، يظل في نهاية المطاف مرتبطا بتعاون شعب البوسنة والهرسك.
    L'ONU est fière de jouer son rôle pour ce qui est d'aider la population de Bosnie-Herzégovine à établir les fondements d'un État démocratique moderne au sein de l'Europe. UN وإن الأمم المتحدة لفخورة بالقيام بدور في مساعدة شعب البوسنة والهرسك على إرساء أسس دولة حديثة وديمقراطية داخل أوروبا.
    Nous sommes persuadés que la population de Bosnie-Herzégovine aura le ressort et la force nécessaires pour surmonter les problèmes immenses que traverse ce pays. UN ونثق في أن شعب البوسنة والهرسك سيبدي قدرا من المرونة والقوة للتغلب على المشاكل الهائلة التي يواجهها بلدهم.
    Plus éloquents encore sont peut-être les efforts faits à titre privé par des citoyens tchèques, qui ne cessent d'envoyer des camions de secours à la population de Bosnie-Herzégovine. UN ولعل ذلك يتجلى بشكل أوقع في الجهود الخاصة التي يقوم بها المواطنون التشيك الذين أرسلوا الشاحنات، واحدة بعد أخرى، محملة بمواد اﻹغاثة إلى شعب البوسنة والهرسك.
    Le Comité a compati aux difficultés que connaissait la population de Bosnie-Herzégovine. UN ٨١ - وأعربت اللجنة عن تعاطفها مع شعب البوسنة والهرسك.
    46. Bien que les hostilités aient cessé, les secours humanitaires dont la population de Bosnie-Herzégovine a besoin n'ont rien perdu de leur urgence. UN ٤٦ - والحاجة الى تقديم مساعدة إنسانية لشعب البوسنة والهرسك ما زالت ملحة، على الرغم من وقف اﻷعمال الحربية.
    Ma délégation espère que la communauté internationale se montrera plus généreuse dans ses contributions au financement des activités du Tribunal, y compris son programme d'exhumation, afin de faire en sorte que justice soit rendue à la population de Bosnie-Herzégovine. UN ويأمل وفدي أن يكون المجتمع الدولي أكثر إيجابية في اسهاماته لتمويل أنشطة المحكمة، بما في ذلك برنامج الحفر للكشف عن جثث القتلى، ضمانا لتحقيق العدالة لشعب البوسنة والهرسك.
    Le Pakistan n'a jamais dévié de sa position de principe tout au long de la crise en Bosnie-Herzégovine et a toujours apporté un soutien moral et politique sans réserve à la population de Bosnie-Herzégovine. UN وقد انتهجت باكستان بشكل ثابت موقفا مبدئيا طوال اﻷزمة في البوسنة والهرسك وقدمت دعمها المطلق أدبيا وسياسيا لشعب البوسنة والهرسك.
    Pourcentage de la population de Bosnie-Herzégovine vivant en dessous UN النسبة المئوية لسكان البوسنة والهرسك الذين يعيشون
    Selon les dernières estimations, il est nécessaire de consacrer encore de huit à dix ans aux travaux de déminage afin de réduire substantiellement les risques courus par la population de Bosnie-Herzégovine. UN ووفقا لآخر التقديرات، هناك حاجة إلى استثمارات جدية لفترة أخرى تتراوح بين 8 و 10 سنوات في أنشطة إزالة الألغام بغية خفض المخاطر التي يتعرض لها السكان في البوسنة والهرسك بصورة ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus