"la population de chaque" - Traduction Français en Arabe

    • سكان كل
        
    • لشعب كل
        
    • شعب كل
        
    • السكان في كل
        
    En outre, le processus de développement a ses propres dimensions internes et doit être défini par la population de chaque pays concerné. UN وعلاوة على ذلك، تنطوي عملية التنمية على أبعادها الداخلية الخاصة بها، ويجب أن تحدد من قبل سكان كل بلد معني.
    Ce facteur est fonction de la part de la population de chaque État Membre dans la population totale des États Membres. UN وهو يقوم على نسبة سكان كل دولة عضو إلى مجموع سكان جميع الدول الأعضاء.
    Ce facteur est fonction de la part de la population de chaque État Membre dans la population totale des États Membres. UN وهو يعتمد على نسبة عدد سكان كل دولة عضو إلى مجموع سكان جميع الدول الأعضاء.
    Il doit aussi veiller à ce que tous les programmes relatifs à la population et au développement, tout en respectant pleinement les diverses valeurs religieuses et éthiques et l'origine culturelle différente de la population de chaque pays, tiennent compte des droits fondamentaux reconnus par la communauté internationale et rappelés dans le présent programme d'action. UN ويجب أن يكفل القطاع الخاص أيضا أن تلتزم جميع برامج السكان والتنمية، مع المراعاة الكاملة لمختلف القيم الدينية واﻷخلاقية والخلفيات الثقافية لشعب كل بلد، بالحقوق اﻷساسية التي يعترف بها المجتمع الدولي والمشار اليها في برنامج العمل هذا.
    Il doit aussi veiller à ce que tous les programmes relatifs à la population et au développement, tout en respectant pleinement les diverses valeurs religieuses et éthiques et l'origine culturelle différente de la population de chaque pays, tiennent compte des droits fondamentaux reconnus par la communauté internationale et rappelés dans le présent programme d'action. UN ويجب أن يكفل القطاع الخاص أيضا أن تلتزم جميع برامج السكان والتنمية، مع المراعاة الكاملة لمختلف القيم الدينية واﻷخلاقية والخلفيات الثقافية لشعب كل بلد، بالحقوق اﻷساسية التي يعترف بها المجتمع الدولي والمشار اليها في برنامج العمل هذا.
    Il n'y a pas de formule magique à appliquer par tous les pays : chaque pays doit trouver le bon dosage de mesures qui corresponde aux besoins des populations locales, et la population de chaque pays doit insister sur l'application de ces mesures. UN فلا توجد صيغة سحرية يمكن لكل بلد أن يطبقها لتحقيق هذه الأهداف. وكل بلد عليه أن يهتدي إلى مزيج السياسات الصحيح الذي يناسب ظروفه المحلية، وعلى شعب كل بلد أن يصر على تطبيق تلك السياسات.
    Les villes et les agglomérations urbaines connaissant une croissance aussi phénoménale dans les pays en développement et l'écrasante majorité de la population de chaque pays étant destinée à vivre en milieu urbain d'ici le début du XXIe siècle, les établissements humains posaient désormais les problèmes de développement les plus pressants. UN ومع ما تشهده المدن بأنواعها من نمو هائل كهذا في البلدان النامية ومآل اﻷغلبية الساحقة من السكان في كل بلد الى العيش في مناطق مدنية في السنوات اﻷولى من القرن الحادي والعشرين، أصبحت المستوطنات البشرية المنطقة التي يتعين فيها مواجهة أكثر مشاكل التنمية إلحاحا.
    Des efforts supplémentaires ont été également déployés pour que la fonction publique des Tokélaou puisse mieux subvenir aux besoins de la population de chaque atoll. UN وتُبذل جهود متزايدة من أجل تعزيز قدرة خدماتها العامة على تلبية احتياجات سكان كل جزيرة بشكل شامل.
    La taille de la population de chaque État Membre est prise en considération au moyen du facteur population, qui correspond à la proportion de la population totale des États Membres que représente la population de chaque État Membre. UN 11 - تؤخذ الفوارق في عدد سكان الدول الأعضاء في الاعتبار من خلال عامل السكان. وهو يستند إلى نسبة سكان كل دولة عضو إلى مجموع عدد سكان جميع الدول الأعضاء.
    Le facteur < < population > > fait intervenir la part de la population de chaque État Membre dans la population de l'ensemble des États Membres. UN 4 - ويستند عامل السكان إلى نسبة عدد سكان كل دولة عضو مقارنة بإجمالي عدد سكان جميع الدول الأعضاء.
    Le facteur < < population > > fait intervenir la part de la population de chaque État Membre dans la population de l'ensemble des États Membres. UN 4 - ويستند عامل السكان إلى نسبة سكان كل دولة عضو مقارنة بإجمالي سكان جميع الدول الأعضاء.
    Le facteur < < population > > fait intervenir la part de la population de chaque État Membre dans la population de l'ensemble des États Membres. UN 4 - ويستند عامل السكان إلى نسبة عدد سكان كل دولة عضو مقارنة بإجمالي عدد سكان جميع الدول الأعضاء.
    Le facteur < < population > > fait intervenir la part de la population de chaque État Membre dans la population de l'ensemble des États Membres. UN 4 - ويستند عامل السكان إلى نسبة عدد سكان كل دولة عضو مقارنة بإجمالي عدد سكان جميع الدول الأعضاء.
    Il convient de noter toutefois que les tendances en Asie peuvent en partie s'expliquer par les augmentations enregistrées en Chine et en Inde (du fait que le système utilisé pour calculer les tendances est fonction de la taille de la population de chaque pays). UN وتجدر الاشارة، مع ذلك، إلى أن الاتجاهات في آسيا يمكن أن تعزى جزئيا إلى الزيادات المشاهدة في الصين والهند (لأن النظام المستخدم لحساب الاتجاهات مرتبط بعدد سكان كل بلد).
    La base de données comprend aussi des renseignements sur la population de chaque pays ou région pour chaque année de référence, le taux de croissance du nombre de migrants internationaux dans chaque pays au cours de chaque décennie, le pourcentage le migrants internationaux dans la population, le pourcentage de femmes parmi les migrants internationaux et la répartition des migrants internationaux entre les grandes zones ou régions. UN وتتضمن قاعدة البيانات أيضا سكان كل بلد أو منطقة بالنسبة للسنة المرجعية، ومعدل نمو عدد المهاجرين الدوليين في كل بلد على مدى كل عقد، والنسبة المئوية للمهاجرين الدوليين من بين مجموع السكان، والنسبة المئوية للمهاجرات من بين جميع المهاجرين الدوليين، والنسبة المئوية للمهاجرين الدوليين حسب المناطق أو الأقاليم الرئيسية.
    f) Demander instamment que, dans le plein respect des différentes valeurs religieuses et éthiques et des traditions culturelles de la population de chaque pays, tous les programmes en matière de population et de développement soient conformes aux droits fondamentaux de l'homme reconnus par la communauté internationale et réaffirmés dans le présent programme d'action. UN )و( الحث على أن تلتزم جميع برامج السكان والتنمية، مع المراعاة الكاملة لمختلف القيم الدينية واﻷخلاقية والخلفيات الثقافية لشعب كل بلد بحقوق اﻹنسان اﻷساسية التي يعترف بها المجتمع الدولي والمشار اليها في برنامج العمل هذا.
    f) Demander instamment que, dans le plein respect des différentes valeurs religieuses et éthiques et des traditions culturelles de la population de chaque pays, tous les programmes en matière de population et de développement soient conformes aux droits fondamentaux de l'homme reconnus par la communauté internationale et réaffirmés dans le présent programme d'action. UN )و( الحث على أن تلتزم جميع برامج السكان والتنمية، مع المراعاة الكاملة لمختلف القيم الدينية واﻷخلاقية والخلفيات الثقافية لشعب كل بلد بحقوق اﻹنسان اﻷساسية التي يعترف بها المجتمع الدولي والمشار اليها في برنامج العمل هذا.
    Une solution juste et durable des problèmes d'autodétermination doit être recherchée, indépendamment des négociations sur le projet de convention, mais il ne doit y avoir aucune ambiguïté quant à la portée de cet instrument, et la question doit être étudiée du point de vue de la stabilité régionale et de la protection de la population de chaque État. UN وينبغي السعي إلى تحقيق حل عادل ودائم لمشاكل تقرير المصير، بشكل مستقل عن المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية، ولكن يجب ألا يكون هناك أي غموض فيما يتعلق بنطاق ذلك الصك، ويجب دراسة المسألة من وجهة نظر توفير الاستقرار الإقليمي وحماية شعب كل دولة.
    b) " Les Etats devraient éliminer toutes les formes d'exploitation économique étrangère, notamment celle pratiquée par des monopoles internationaux, afin de permettre à la population de chaque pays de bénéficier pleinement des avantages provenant de ses ressources nationales " (par. 205); UN )ب( " ينبغي للدول أن تقضي على كافة اشكال الاستغلال الاقتصادي اﻷجنبي. ولا سيما ذلك الذي تمارسه الاحتكارات الدولية، بغية تمكين شعب كل بلد من التمتع التام بفوائد موارده القومية " )الفقرة ٥٠٢(؛
    En vue de formuler une stratégie globale pour l'Asie centrale, il a commencé à recueillir des données sur la nature et l'ampleur de l'abus de drogues parmi la population de chaque pays de cette région. UN وبغية صياغة استراتيجية شاملة لأجل آسيا الوسطى، باشر اليوندسيب بجمع البيانات عن مدى وطبيعة ظاهرة تعاطي العقاقير لدى السكان في كل بلد من بلدان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus