"la population du haut-karabakh" - Traduction Français en Arabe

    • شعب ناغورني كاراباخ
        
    • سكان ناغورني كاراباخ
        
    • لسكان ناغورني كاراباخ
        
    • شعب ناغورنو كاراباخ
        
    • سكان ناغورنو كاراباخ
        
    • لشعب ناغورني كاراباخ
        
    Mais il faut bien dire que l'initiative laisse subsister des inquiétudes quant à la manière dont seront garantis les droits et la sécurité de la population du Haut-Karabakh. UN ورغم هذه الاعتبارات يجب ملاحظة أن المبادرة تترك مجالا للقلق بشأن ضمانات من أجل أمن وحقوق شعب ناغورني كاراباخ.
    la population du Haut-Karabakh a décidé il y a longtemps de ne pas se laisser représenter par le Gouvernement azerbaïdjanais, parce qu'elle avait souffert de la violence d'État. UN وقرر شعب ناغورني كاراباخ منذ زمن بعيد ألا تمثله حكومة أذربيجان لأنه عانى من عنف الدولة.
    La voie que la population du Haut-Karabakh s'est choisie au cours des deux dernières décennies est devenue irréversible. UN إن الطريق الذي اختاره شعب ناغورني كاراباخ خلال العقدين الماضيين أصبح طريقا لا رجعة عنه.
    Il est décevant de voir la réaction de l'Azerbaïdjan face à l'exercice par la population du Haut-Karabakh de ses droits fondamentaux. UN إن رد فعل أذربيجان على ممارسة سكان ناغورني كاراباخ لحقوق الإنسان الأساسية لمما يبعث على الأسف.
    L'Azerbaïdjan s'illusionne, ayant oublié que c'étaient des fantasmes similaires qui l'avaient incité à répondre par la force aux demandes pacifiques d'autodétermination faites par la population du Haut-Karabakh en 1992. UN وهذا خداع للنفس أيضا. فقد نسيت أذربيجان أن تخيلات مماثلة أدت بها إلى الرد عسكريا على المطالب السلمية لسكان ناغورني كاراباخ بتقرير المصير في عام 1992.
    En réponse à une demande pacifique de la population du Haut-Karabakh qui souhaitait exercer son droit à l'autodétermination, les autorités azéries ont organisé une bande armée qui s'est livrée à des pogroms contre les Arméniens vivant dans la ville azérie de Soumgaït en 1988. UN ومن باب الرد على مطالبة سلمية من شعب ناغورنو كاراباخ بممارسة حقه في تقرير المصير، نظمت السلطات الأذربيجانية عصابة مسلحة قامت بارتكاب المذابح ضد الأرمينيين الذين يعيشون في مدينة سمغايت في عام 1988.
    Tout en encourageant un nationalisme agressif et exclusif, l'Azerbaïdjan incite de manière flagrante à la haine ethnique contre la population du Haut-Karabakh, tandis qu'il ne cesse de proclamer qu'il peut vivre avec elle dans la paix et l'harmonie. UN إن أذريبجان، بدعوتها الى قومية عدوانية نافية للغير، إنما تشجع وتحرض بشكل فاضح على الكراهية العرقية تجاه سكان ناغورنو كاراباخ الذين تزعم بصورة مستمرة أنها تستطيع العيش معهم بسلام ووفاق.
    Population permanente : La grande majorité de la population du Haut-Karabakh constitue un groupe homogène rattaché à son territoire par des liens historiques. UN السكان الدائمون: تشكل الأغلبية الساحقة من شعب ناغورني كاراباخ جماعة متجانسة تربطها روابط تاريخية بإقليمها.
    Le conflit oppose la population du Haut-Karabakh, qui s'efforce de parvenir à l'autodétermination, et le Gouvernement azerbaïdjanais, qui refuse de tenir compte des droits de la population du Haut-Karabakh. UN إن الصراع إنما هــو بيــن شعب ناغورني كاراباخ، الذي يسعـــى لتقرير المصيــر، والحكومة اﻷذربيجانية التي ترفـض دراسة حقوق شعب ناغورني كاراباخ.
    L'Azerbaïdjan essaie constamment de donner une idée fausse des causes profondes du problème du Haut-Karabakh, sur la scène internationale, comme il l'a fait il y a deux jours devant cette Assemblée, en tentant de minimiser le nettoyage ethnique et sa politique de violence à l'encontre de la population du Haut-Karabakh. UN وأذربيجان تزيِّف باستمرار عرض جوهر مشكلة ناغورني كاراباخ في المسرح الدولي، كما فعلت منذ يومين في هذا المنتدى، سعيا منها للتقليل من أهمية أعمال التطهير العرقي وسياسة العنف ضد شعب ناغورني كاراباخ.
    En conséquence, lors de l'effondrement de l'Union soviétique, la population du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination pacifiquement et conformément au droit soviétique et international en vigueur. UN وبالتالي، خلال انهيار الاتحاد السوفياتي، مارس شعب ناغورني كاراباخ حقه في تقرير المصير بالطرق السلمية ووفقا للقوانين السوفياتية والدولية القائمة.
    L'Arménie est déterminée à prendre toutes les mesures possibles pour aboutir à un résultat pacifique, négocié qui donnerait le droit à la population du Haut-Karabakh de vivre libre et en sécurité dans sa propre patrie. UN وأرمينيا مصرة في مساعيها لاتخاذ كل التدابير الممكنة من أجل التوصل إلى نتيجة تفاوضية سلمية تضمن حق شعب ناغورني كاراباخ في العيش حرا آمنا في وطنه.
    Il a été dit que la population du Haut-Karabakh n'a pas droit à l'autodétermination. UN 81 - ولقد سبق القول بأن شعب ناغورني كاراباخ لا حق له في تقرير المصير.
    Je me vois contraint d'apporter des précisions concernant la campagne tendancieuse menée par l'Azerbaïdjan pour tromper la communauté internationale et justifier sa politique de recours à la force ou sa menace d'y recourir contre la population du Haut-Karabakh. UN وأجدني مضطراً لتقديم إيضاحات معينة بشأن الحملة المغرضة التي تطلقها أذربيجان بهدف تضليل المجتمع الدولي وتبرير سياسات استعمال القوة أو التهديد باستعمال القوة التي تنتهجها ضد شعب ناغورني كاراباخ.
    Les combats dans la région n'étaient pas le résultat d'une agression armée mais plus exactement l'exercice du droit de légitime défense de la population du Haut-Karabakh. UN فالقتال في المنطقة لم يكن نتيجة عدوان مسلح، بل الأحرى هو ممارسة حق الدفاع عن النفس من سكان ناغورني كاراباخ.
    L'Arménie octroie une assistance morale, diplomatique et humanitaire à cette population et ne peut accepter une solution militaire qui équivaudrait au génocide ou à la déportation de la population du Haut-Karabakh. UN إن أرمينيــا تقــدم المساعـــدة المعنوية والدبلوماسيـــة واﻹنسانيـــة لشعب ناغورني كاراباخ، ولا يمكنها أن تقبل حـــلا عسكريا لا يعني سوى إبادة سكان ناغورني كاراباخ أو ترحيلهم.
    La décision de l'Azerbaïdjan de s'exprimer dans le contexte du point de l'ordre du jour relatif au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes est une provocation, puisque ce pays dénie ce même droit à la population du Haut-Karabakh. UN 40 - وأضاف قائلاً إن قرار أذربيجان بالتحدث في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بحق تقرير المصير قرار استفزازي لأنها تُنكر الحق نفسه على سكان ناغورني كاراباخ.
    La phase actuelle du conflit du Haut-Karabakh a démarré en 1988 lorsque, en réponse au vœu légitime d'autodétermination exprimé par la population du Haut-Karabakh, les autorités de la République socialiste soviétique d'Azerbaïdjan ont engagé une opération de nettoyage ethnique visant les habitants de la RSS de souche arménienne. UN 1 - بدأت المرحلة الحالية لنزاع ناغورني كاراباخ في عام 1988، حينما ارتكبت سلطات جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية مذابح وتطهيرا عرقيا طال الأرمينيين في جميع أرجاء البلد ردا على المطالبة العادلة لسكان ناغورني كاراباخ بتقرير المصير.
    Chacun sait que le conflit qui oppose l'Azerbaïdjan et le Haut-Karabakh, et ses conséquences, sont le fruit de l'agression menée par l'Azerbaïdjan contre la population du Haut-Karabakh en réaction à l'aspiration juste et pacifique de cette dernière à l'autodétermination, réalisée dans le respect du droit international et des lois soviétiques en vigueur à l'époque. UN إن من المعروف تماما أن الصراع يدور بين أذربيجان وناغورنو كاراباخ، وأن العواقب الناجمة هي نتيجة لعدوان أذربيجان على شعب ناغورنو كاراباخ ردا على سعيه السلمي والعادل إلى تقرير المصير، الذي تحقق وفقا للقانون الدولي والتشريعات السوفياتية القائمة وقتئذ.
    L'Azerbaïdjan s'emploie à faire passer les conséquences de son agression contre la population du Haut-Karabakh pour des < < mesures coercitives unilatérales > > . UN وتحاول أذربيجان إظهار عواقب عدوانها على شعب ناغورنو كاراباخ على أنها " تدابير قسرية متخذة من جانب واحد " .
    Ces atrocités ont été suivies par des offensives et des opérations militaires azéries sans précédent qui visaient à mettre en œuvre un règlement militaire en annihilant la population du Haut-Karabakh. UN وأعقب تلك الفظائع عدد غير مسبوق من الهجمات والعمليات العسكرية الأذربيجانية التي كانت تهدف إلى فرض حل عسكري من خلال القضاء على سكان ناغورنو كاراباخ.
    Nous suivons de près le processus d'autodétermination au Kosovo parce que nous, Arméniens, appuyons aussi le processus d'autodétermination pour la population du Haut-Karabakh. UN إننا نتابع عن كثب عملية تقرير المصير في كوسوفو لأننا نحن الأرمن نؤيد بشدة عملية تقرير المصير لشعب ناغورني كاراباخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus