2. Déporté ou transféré une partie ou l’ensemble de la population du territoire occupé à l’intérieur ou à l’extérieur de ce territoire. | UN | ٢ - بإبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها. |
4. Demande à toutes les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève de veiller au respect de celle-ci, et notamment de l'obligation qu'elle impose à la puissance occupante de traiter humainement la population du territoire occupé, à tout moment et en toutes circonstances; | UN | " ٤ - يطلب إلى جميع اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن تضمن احترامها، بما في ذلك الالتزام، بموجب هذه الاتفاقية، من جانب السلطة القائمة بالاحتلال بمعاملة سكان اﻷرض المحتلة معاملة إنسانية في جميع اﻷوقات وفي جميع الظروف؛ |
6. Demande à toutes les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève de veiller au respect de celle-ci, et notamment de l'obligation qu'elle impose à la puissance occupante de traiter humainement la population du territoire occupé, à tout moment et en toutes circonstances; | UN | " ٦ - يطلب إلى جميع اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن تضمن احترامها، بما في ذلك الالتزام، بموجب هذه الاتفاقية، من جانب السلطة القائمة بالاحتلال بمعاملة سكان اﻷرض المحتلة معاملة إنسانية في جميع اﻷوقات وفي جميع الظروف؛ |
b) A déporté ou transféré la totalité ou une partie de la population du territoire occupé à l'intérieur ou hors de ce territoire. | UN | (ب) بإبعاد أو نقل كل سكان الأرض المحتلة أو بعضهم داخل هذه الأرض أو خارجها. |
Le Statut de Rome établit la compétence de la Cour pénale internationale sur la déportation ou le transfert, direct ou indirect, par la Puissance occupante d'une partie de sa propre population civile dans le territoire occupé par elle ou la déportation ou le transfert d'une partie de la population du territoire occupé dans ce territoire ou à l'extérieur de ce territoire. | UN | وينشئ نظام روما الأساسي ولاية للمحكمة الجنائية الدولية على قيام الدولة القائمة بالاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر، بإبعاد أو نقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها، أو إبعاد أو نقل كل سكان الأرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه الأرض أو خارجها. |
Le Maroc instruit des procès politiques pour emprisonner des militants et des défenseurs des droits de l'homme actifs au Sahara occidental qui essaient d'agir de manière légitime au nom de la population du territoire occupé. | UN | وقالت إن المغرب يعقد محاكمات سياسية بهدف سجن نشطاء حقوق الإنسان والمدافعين عن هذه الحقوق في الصحراء الغربية الذين يحاولون الانخراط في العمل المشروع نيابة عن سكان الإقليم المحتل. |
b) A déporté ou transféré la totalité ou une partie de la population du territoire occupé à l’intérieur ou hors de ce dernier. | UN | )ب( بإبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها. |
b) A déporté ou transféré la totalité ou une partie de la population du territoire occupé à l’intérieur ou hors de ce territoire. | UN | )ب( بإبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها. ـ |
b) A déporté ou transféré la totalité ou une partie de la population du territoire occupé à l’intérieur ou hors de ce territoire. | UN | )ب( بإبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها. |
b) A déporté ou transféré la totalité ou une partie de la population du territoire occupé à l’intérieur ou hors de ce dernier. | UN | )ب( قام بإبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها. |
< < 2. L'accusé a transféré, directement ou indirectement, une partie de la population de la puissance occupante dans le territoire qu'il occupe ou a déporté ou transféré la totalité ou une partie de la population du territoire occupé à l'intérieur ou hors de ce territoire. > > | UN | " 2 - أن يقوم المتهم على نحو مباشر أو غير مباشر، بنقل بعض من سكانه إلى الأرض التي يحتلها أو إبعاد أو نقل كل سكان الأرض المحتلة أو بعضهم داخل هذه الأرض أو خارجها " . |
Selon le droit international humanitaire, et à titre d'exception à la préservation de la situation juridique dans le territoire occupé, la Puissance occupante peut < < soumettre la population du territoire occupé à des dispositions qui sont indispensables pour lui permettre de remplir ses obligations découlant de la présente Convention > > (art. 64 de la quatrième Convention de Genève). | UN | وينص القانون الإنساني الدولي على أنه يجوز للسلطة القائمة بالاحتلال، كاستثناء من قاعدة الحفاظ على الظروف القانونية في الإقليم المحتل " إخضاع سكان الإقليم المحتل للقوانين التي تراها لازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية " (المادة 64 من اتفاقية جنيف الرابعة). |