"la population en âge de" - Traduction Français en Arabe

    • السكان في سن
        
    • السكان الذين هم في سن
        
    • السكان الذين في سن
        
    • للسكان في سن
        
    • السكان ممن هم في سن
        
    • السكان البالغين سن
        
    • السكان ممن في سن
        
    • السكان الذين بلغوا سن
        
    • السكان القادرين على
        
    • للسكان الذين هم في
        
    Le taux brut d'activité, c'est-à-dire la part des actifs ayant un emploi par rapport à l'ensemble de la population en âge de travailler, s'établissait à 52,4 %. UN ويبلغ معدل العمالة الإجمالي، أي معدل السكان العاملين كنسبة مئوية من مجموع السكان في سن العمل 52.4 في المائة.
    La crise avait aussi eu des effets sur la population en âge de travailler du fait de l'augmentation du chômage. UN وأثرت الأزمة أيضا على السكان في سن العمل بسبب زيادة البطالة.
    Le taux d'activité correspond au nombre de personnes dans la population active exprimé en pourcentage de la population en âge de travailler. UN ويشير معدل المشاركة في العمل إلى عدد الأشخاص في القوة العاملة مُعرَباً عنه كنسبة مئوية من السكان الذين هم في سن العمل.
    En 1997, la répartition par sexe et en pourcentage de la population en âge de procréer en ce qui concerne l'utilisation de moyens de contraception s'établissait comme suit : UN وفي عام 1997،كان توزيع نسبة السكان الذين هم في سن الإنجاب والذين يستخدمون وسائل منع الحمل حسب الجنس على النحو التالي:
    Le taux d'inscription se situerait aux environs de 70 % de la population en âge de voter (c'est-à-dire âgée de plus de 18 ans). UN ووفقا لهذه اﻷرقام، سترتفع نسبة التسجيل الانتخابي إلى زهاء ٧٠ في المائة من السكان الذين في سن التصويت أو الذين يزيد عمرهم على ١٨ عاما.
    Le diagramme 11.1 en annexe illustre le statut économique de la population en âge de travailler entre 1989 et 1997. UN وترد في الشكل 11-1 في التذييل المركز الاقتصادي للسكان في سن العمل في السنوات 1989-1997.
    la population en âge de travailler a augmenté de 170 000 personnes au cours de la même période. UN وازداد عدد السكان ممن هم في سن العمل ﺑ ٠٠٠ ٠٧١ نسمة في الفترة نفسها.
    Les pays économiquement développés comprenant une forte population de personnes âgées doivent pouvoir compter sur la contribution des moins âgées d’entre elle tandis que le nombre des personnes très âgées s’accroît et que la population en âge de travailler diminue. UN فالبلدان المتقدمة اقتصاديا التي تتقدم فيها اﻷعمار تحتاج إلى إسهام صغار وكبار السن من السكان ﻷن عدد الطاعنين في السن آخذ في الازدياد بينما عدد السكان في سن العمل آخذ في الانخفاض.
    PROPORTION DE FEMMES DANS LA POPULATION TOTALE ET DANS la population en âge de TRAVAILLER (PET) UN نسبة النساء في مجموع السكان وفي السكان في سن العمل
    Dans l'Enquête nationale de 1994 sur les ménages encore, même si l'on ne constate pas de différences significatives entre les femmes et les hommes dans la population en âge de travailler (PET), comme on le voit au tableau 14.3, on en observe une grande dans la population économiquement active (PEA). UN الجنسين فيما يتعلق بالسكان النشطين اقتصاديا. وتوصلت هذه الدراسة إلى أن مجموع عدد السكان في سن العمل يبلغ ٥٤٢ ٥٨٨ ١٠.
    Selon ce même recensement, le nombre des inactifs s'élève à 6 783 453 personnes, soit 48,8 % de toute la population en âge de travailler. UN وبين هذا التعداد اﻷخير يصــل عــدد السكــان النشطيــن اقتصاديــاً إلى ٣٥٤ ٣٨٧ ٦ أي ٨,٨٤ في المائة من السكان في سن العمل.
    66 % de la population en âge de voter a le droit de vote. UN 66 في المائة من السكان في سن الانتخاب مؤهلين للتصويت
    78 % de la population en âge de travailler travaillait UN 78 في المائة من السكان في سن العمل يعملون
    Pour les pays développés, il s'agit de la faible fécondité et de ses conséquences, dont le vieillissement de la population et la diminution de la population en âge de travailler. UN ويرتبط أهم الشواغل الديمغرافية في البلدان المتقدمة النمو بالخصوبة المنخفضة وما يترتب عليها من نتائج، منها شيخوخة السكان وانخفاض حجم السكان الذين هم في سن العمل.
    Pourcentage de la population en âge de voter inscrite sur les listes électorales; UN النسبة المئوية للمسجلين في قوائم الاقتراع من السكان الذين هم في سن الاقتراع؛
    Le Rapport montre que la population en âge de travailler de l'ensemble des PMA devrait augmenter de 16 millions d'individus par an. UN ويبيّن التقرير أنه من المتوقع أن يزيد السكان الذين هم في سن العمل كمجموعة بمقدار 16 مليون شخص سنوياً.
    Le manque d'emplois stables et bien rémunérés dans l'économie formelle se traduit par un taux élevé de sous-emplois, touchant un pourcentage considérable de la population en âge de travailler. UN وأدى نقص فرص الحصول على وظائف رسمية ومستقرة وجيدة الأجر إلى ارتفاع معدلات العمالة الناقصة التي تنضوي تحتها نسبة كبيرة من السكان الذين هم في سن العمل.
    Avec le vieillissement de la population, la part de la population en âge de travailler diminuera et l'âge de la main-d'œuvre augmentera. UN مع تزايد شيخوخة السكان، ستتناقص نسبة أفراد السكان الذين هم في سن العمل، وستتسم القوة العاملة نفسها بتقدم السن.
    Le ratio entre la population âgée de 60 ans ou plus et la population en âge de travailler détermine la charge que l'aide aux générations âgées peut faire peser sur les générations plus jeunes. UN وتشير نسبة السكان المسنين الذين تصل أعمارهم إلى 60 سنة أو أكثر إلى السكان الذين في سن العمل إلى الأعباء التي ستتحملها الأجيال الشابة لدعم أجيال المسنين.
    Au cours des années 1993 à 1997, l'activité économique de la population en âge de travailler a diminué d'un point de pourcentage par an, ce qui a touché davantage les femmes que les hommes. UN وخلال الفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٧ انخفض النشاط الاقتصادي للسكان في سن العمل بنقطة مئوية واحدة في السنة، وسجلت النساء انخفاضا أكبر من الرجال.
    En 1987, 38 % de la population en âge de procréer avait accès à une méthode de planification familiale. UN في عام ١٩٨٧، حصل ٣٨ في المائة من السكان ممن هم في سن اﻹنجاب على شكل من أشكال تنظيم اﻷسرة.
    En septembre 1997, les femmes représentaient 51,2 % de la population en âge de travailler et 44,7 % de la force de travail. UN ففي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، شكلت النساء ٥١,٢ في المائة من السكان البالغين سن العمل و ٤٤,٧ من القوة العاملة.
    Tableau 60 Utilisation moyenne du temps de la population en âge de travailler par journée et par principal groupe d'activité UN الجدول ٠٦ - متوسط استهلاك الوقت لعدد السكان ممن في سن العمل كــل يـوم حسب الفئـات العامة لﻷنشطة
    Dans les pays en développement, la part de la population en âge de travailler a considérablement augmenté, passant de 56,8 % en 1990 à 62,4 % en 2010, et elle devrait redescendre à 58,4 % en 2050. UN وفي البلدان النامية، ازدادت نسبة السكان الذين بلغوا سن العمل زيادة كبيرة من 56.8 في المائة في عام 1990 إلى 62.4 في المائة في عام 2010، ومن المتوقع أن تنخفض إلى 58.4 في المائة في عام 2050.
    C'est ainsi que la pauvreté recule durablement sous l'effet du développement efficace et de l'utilisation efficiente des capacités productives qui font que la population en âge de travailler trouve à s'employer plus pleinement et plus productivement; UN وبذلك، فإن الحد من الفقر بصورة دائمة يتحقق من خلال تنمية واستخدام القدرات الإنتاجية بفعالية، بحيث يتم على أكمل وجه استخدام السكان القادرين على العمل والاستفادة من قدرتهم على الإنتاج.
    Assurance retraite: de 2003 à 2010, la couverture de l'assurance vieillesse de la population en âge de prendre sa retraite est passée de 3 185 000 à 5 585 000 bénéficiaires. UN الإدماج في نظام الضمان الاجتماعي: ففي الفترة ما بين عامي 2003 و2010 اتّسع نطاق التغطية بخدمات الضمان الاجتماعي للسكان الذين هم في وضع التقاعد ليشمل من 000 185 3 مستفيد إلى 000 585 5 مستفيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus