Bien souvent, ce sont les conséquences du vieillissement de la population sur le développement socioéconomique qui éveillent le plus d'inquiétudes. | UN | وفي العديد من الحالات، فإن القلق يتمثل بشكل رئيسي في نتائج شيخوخة السكان على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Étude et analyse des incidences du vieillissement de la population sur le développement | UN | البحوث والتحليلات عن آثار شيخوخة السكان على التنمية |
Ces ateliers aideront à informer et à sensibiliser la population sur la bonne gouvernance et à réduire les violations au sein des forces armées. | UN | وستسهم حلقات العمل في توعية السكان بشأن الحكم الرشيد وتعزيز الوعي وستسهم في الحد من الانتهاكات داخل القوات المسلحة. |
Les groupes de contrôle peuvent examiner les pétitions présentées par la population sur diverses questions. | UN | ويجوز ﻷفرقة الرصد أن تنظر في الالتماسات التي يرفعها السكان بشأن مختلف المسائل. |
Rapport de la Commission de la population sur la vingt-septième session | UN | تقرير لجنة السكان عن دورتها السابعة والعشرين |
:: On a mis en place un système de formation et de recyclage du personnel, ainsi que d'information de la population sur les questions de sûreté radiologique; | UN | :: إعداد نظام لتدريب وإعادة تدريب الموظفين وتثقيف الجمهور بشأن مشاكل السلامة الإشعاعية؛ |
Des campagnes sont menées pour informer la population sur le VIH/sida. | UN | وتُشَن حملات متواصلة لتثقيف عامة الناس بشأن فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة والإيدز. |
les prévisions concernant l'impact de l'accroissement de la population sur l'environnement physique | UN | نظريات وأطر لنمذجة أثر النمو السكاني على البيئة المادية |
Le Parlement est composé de 100 députés élus pour trois ans par la population, sur une base proportionnelle. | UN | ويتكون البرلمان من مائة نائب انتخبهم السكان على أساس نسبي لمدة ثلاث سنوات. |
En outre, elle mène des campagnes de sensibilisation du grand public aux incidences de l'augmentation de la longévité et du vieillissement de la population sur l'économie et la société. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يعزز الدعوة والتوعية العامة بأثر طول العمر وشيخوخة السكان على الاقتصاد والمجتمع. |
En outre, il mène des actions de sensibilisation du grand public aux incidences de l'augmentation de la longévité et du vieillissement de la population sur l'économie et la société. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يرى الدعوة والتوعية العامة لأثر طول العمر وشيخوخة السكان على الاقتصاد والمجتمع. |
Cette table ronde, organisée à Genève le 8 juillet 2009, a été consacrée aux conséquences du vieillissement de la population sur la santé publique mondiale et était coprésidée par les représentants du Mexique et d'Israël. | UN | وقد نظمت مائدة الإفطار المستديرة في 8 تموز/يوليه 2009 بجنيف، سويسرا، وركزت على موضوع " تبعات شيخوخة السكان على الصحة العامة في العالم " . وترأس الإفطار سفيرا المكسيك وإسرائيل. |
Recenser les opinions de la population sur des questions telles que le bien-être et la justice sociale; | UN | :: التعرف على وجهات نظر السكان بشأن الموضوعات التي تمسهم مثل تحسين مستوى المعيشة والعدالة الاجتماعية؛ |
L'éducation de la population sur les droits reconnus dans les différents instruments a commencé en 1987 et s'est intensifié peu après 1990. | UN | بدأ تثقيف السكان بشأن الحقوق المعترف بها في مختلف الصكوك في عام 1987، وكان ثمة تزايد في هذا التثقيف بعد عام 1990 بقليل. |
Des efforts sont déployés pour informer la population sur les dangers des avortements illégaux et lui apporter des informations sur les méthodes alternatives de traiter une grossesse non désirée. | UN | وتُبذل جهود الآن لإبلاغ السكان عن أخطار الإجهاض غير المشروع وتقديم المعلومات عن طرق بديلة للتصدي للحمل غير المرغوب فيه. |
Il revient aux médias d'alerter la population sur les souffrances causées par les sanctions à des êtres humains innocents, non pas de mettre un voile sur ces souffrances. | UN | ومن مهام وسائط الإعلام أن تنذر عامة الجمهور بشأن المعاناة التي تجلبها العقوبات للأشخاص الأبرياء، لا أن تتستر عليها. |
Il va maintenant procéder à des consultations au niveau de la nation et recueillir les voeux de la population sur la façon dont elle voudrait que le pays soit géré. | UN | وقد أنشئت لجنة لاستعراض الدستور مثلت فيها اﻵراء على أوسع نطاق وهي تتشاور اﻵن مع اﻷمة وتتولى جمع رغبات الناس بشأن الطريقة التي يودون أن يدار بها بلدهم. |
:: Les pressions exercées par la population sur les écosystèmes du fait de l'accroissement démographique élevé et de la persistance de la crise des réfugiés; | UN | :: الضغوط السكانية على النظم الطبيعية بسبب معدلات النمو المرتفعة وأزمة اللاجئين المتواصلة؛ |
:: Le fait qu'on n'insiste pas sur la sensibilisation pour attirer l'attention de la population sur les souffrances des femmes défavorisées; | UN | :: انعدام التركيز على رفع مستوى الوعي لتوجيه انتباه الجمهور إلى محنة النساء المحرومات. |
Quelle est la population sur la zone? | Open Subtitles | أكرر ذلك, لسنا جاهزين هنا 2, ما هو التواجد السكاني في المنطقة المحيطة |
Densité de la population sur l'île de Mahé en 2008 (estimations) | UN | الكثافة السكانية التقديرية في ماهي، 2008 |
En écho à ces recommandations, la loi de révision constitutionnelle no 8 de 2011 avait prévu l'établissement d'une commission de réexamen de la Constitution, qui devait être chargée entre autres choses de coordonner le processus de réexamen et de recueillir les avis de la population sur la nouvelle Constitution. | UN | فقد نص قانون مراجعة الدستور رقم 8 لعام 2011 على إنشاء لجنة لاستعراض الدستور تُكلف في جملة أمور بمهام التنسيق وبسبر آراء الجمهور فيما يتعلق بالدستور الجديد. |
Rapport du Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population sur les activités du Fonds | UN | تقرير المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن أنشطة الصندوق. |
En 2003, nous procéderons à une consultation de la population sur les scénarios proposés et les options initiales. | UN | وفي عام 2003، نعتزم استشارة عامة الناس في ما اقترحناه من سيناريوهات وخيارات أولية. |
Ce comité conseillera également le Ministre de la protection sociale et du développement de la population sur les critères de financement en faveur des institutions et des services communautaires, y compris les délais, les objectifs, les indicateurs de comportement et un plan de gestion modifié. | UN | وستسدي هذه اللجنة المشورة الى وزير الرعاية والسكان بشأن معايير تمويل المؤسسات والخدمات المجتمعية بما في ذلك اﻷطر الزمنية واﻷهداف ومؤشرات اﻷداء وتغيير خطط اﻹدارة. |
Note de Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population sur le Prix des Nations Unies en matière | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة السكان وصندوق السكان |