"la population urbaine" - Traduction Français en Arabe

    • سكان الحضر
        
    • سكان المناطق الحضرية
        
    • السكان الحضريين
        
    • سكان المدن
        
    • لسكان الحضر
        
    • لسكان المناطق الحضرية
        
    • السكان في الحضر
        
    • السكان في المناطق الحضرية
        
    • للسكان الحضريين
        
    • سكان الحواضر
        
    • لسكان المدن
        
    • السكان الحضر
        
    • للسكان الحضر
        
    • السكان بالحضر
        
    • سكان حواضر
        
    Depuis, le monde s'est rapidement urbanisé et en 2008, pour la première fois dans l'histoire, la population urbaine a dépassé la population rurale. UN ومنذ ذلك الحين شهِد العالم تحضُّراً سريعاً، وفي عام 2008 زاد عدد سكان الحضر للمرة الأولى في التاريخ عن عدد سكان الريف.
    Entre 1990 et 2010, la couverture des terres urbaines a progressé en moyenne deux et trois fois plus rapidement que la croissance de la population urbaine. UN وفي الفترة بين 1990 و2010 اتسع غطاء الأرض الحضرية بمعدل متوسط يزيد بمقدار ضعفين أو ثلاثة أضعاف عن نمو سكان الحضر.
    En 1996, les taux les plus élevés de croissance négative de la population urbaine ont été observés dans le Nord et non plus dans le Nord-Est. UN وفي عام 1996 وجدت أعلى معدلات النمو السلبي بين سكان المناطق الحضرية في الشمال وليس في الشمال الشرقي كما كان معهوداً.
    La Chine, l'Inde et les États-Unis d'Amérique représentaient 35 % de la population urbaine mondiale. UN وتمثل الصين والهند والولايات المتحدة الأمريكية 35 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم.
    En outre, dans un certain nombre de pays, la proportion de la population urbaine concentrée dans la ville dominante a décru. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة السكان الحضريين في المدينة الكبيرة أخذت في الانخفاض في عدد من البلدان.
    Si l'on suit cette définition, environ un tiers de la population urbaine des pays en développement se situe dans cette catégorie. UN وحسب هذا التعريف، يعيش نحو ثلث سكان المدن في الأحياء الفقيرة في البلدان النامية.
    On estime que plus des deux tiers de la population urbaine mondiale vivent dans des villes où les inégalités de revenus ont augmenté depuis les années 80. UN ويقدَّر أن أكثر من ثلثي سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن شهدت زيادة عدم المساواة في الدخل منذ ثمانيات القرن الماضي.
    Un an plus tard, la moitié de la population et 80 % de la population urbaine étaient desservies en eau chlorée. UN وبعد ذلك بعام واحد، أصبح يجري تزويد نصف السكان و80 في المائة من سكان الحضر بمياه مكلورة.
    En 1997, la population de Windhoek était d'environ 200 000 personnes, ce qui représente presque la moitié de la population urbaine du pays. UN وفي عام 1997 قدر عدد سكان وندهوك بحوالي 000 200 نسمة، أي ما يمثل حوالي نصف سكان الحضر في الدولة.
    La vaste majorité d'entre eux - plus de 930 millions - vivent dans les pays en développement, où ils constituent 42 % de la population urbaine. UN تعيش الأغلبية العظمى من هؤلاء، أي أكثر من 930 مليون شخص، في البلدان النامية، حيث يشكلون 42 في المائة من سكان الحضر.
    la population urbaine est concentrée dans les principales villes de Suva et de Lautoka. UN ويتركز سكان الحضر في المدينتين الكبريين سوفا ولاوتوكا. المدن الكبرى: السكان
    Quatre-vingt-dix pour cent de la population urbaine ne vivra plus dans les bidonvilles. UN ولـن يعيـش ٩٠ في المائة من سكان الحضر في مدن الصفيح بعد اﻵن.
    Au cours des dernières décennies, la proportion de la population urbaine s'est accrue. UN وخلال العقود الماضية، زادت نسبة سكان المناطق الحضرية.
    Il est nécessaire d'adopter des modes de consommation et de production durables afin de servir la population (urbaine) dans le proche avenir. UN وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين ضرورية لمصلحة سكان المناطق الحضرية في المستقبل القريب جدا.
    Il y a lieu de trouver des solutions intelligentes pour faire face à l'accroissement de la population urbaine. UN ومن الضروري وضع حلول ذكية للتماشي مع الزيادة في سكان المناطق الحضرية.
    Cependant, des problèmes considérables empêchent l'accès à un assainissement amélioré et la baisse du pourcentage de la population urbaine vivant dans des taudis. UN لكنّ هناك تحديات صعبة في توفير الحصول على صرف صحي محسَّن، وخفض نسبة السكان الحضريين الذين يعيشون في أحياء فقيرة.
    Des études indiquent que la population urbaine croît beaucoup plus rapidement que la moyenne de la population nationale. UN وتشير الدراسات الى أن نمو السكان الحضريين يسير بسرعة أكبر من متوسط نمو السكان العام في البلاد.
    En 1981, la population rurale représentait 74,8 % de la population totale contre 25,2 % pour la population urbaine. UN وفي عام 1981، كان سكان الريف يمثلون 74.8 في المائة من مجموع السكان مقابل 25.2 في المائة من سكان المدن.
    Les personnes âgées représenteront alors un quart de l'ensemble de la population urbaine des pays en développement. UN وبحلول ذلك الوقت، ستضم فئة المسنين ربع العدد الإجمالي لسكان الحضر في البلدان النامية.
    Cela dit, le pourcentage de la population urbaine s'accroît. UN بيد أن النسبة المئوية لسكان المناطق الحضرية آخذة في التزايد.
    B. Estimations et projections relatives à la population urbaine et rurale et à la population des grandes villes : révisions de 1998 et 2000 UN تقديـرات وإسقاطـات السكان في الحضر والريف والمدن: تنقيحا عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٨
    Certains pays ont réussi à réduire la proportion des habitants de taudis par rapport à la population urbaine totale. UN وقد نجحت بعض البلدان في خفض نسبة المقيمين في الأحياء الفقيرة مقارنةً بإجمالي عدد السكان في المناطق الحضرية.
    Le taux d'emploi de la population urbaine est de 49 %, contre 71 % dans les communautés rurales. UN ويبلغ معدل التوظيف بالنسبة للسكان الحضريين 49 في المائة، وبالنسبة لسكان الريف 71 في المائة.
    Le Programme met également l'accent sur la survie, le logement et les besoins en moyens de subsistance de la population urbaine croissante de l'Afghanistan. UN كما يتناول حاجات سكان الحواضر في أفغانستان الآخذ في التزايد وذلك في البقاء وتوفير المأوى وسبل العيش.
    De même, des entreprises privées assurent ce même service à la population urbaine. UN وهناك أيضا شركات فردية تقدم هذه الخدمة لسكان المدن.
    Dans les pays développés, les grandes villes ont tendance à être nombreuses, chacune d'entre elles concentrant une proportion relativement faible de la population urbaine nationale. UN وفي المناطق اﻷكثر تقدما، يرجح أن يكون النمط السائد هو ظهور عدد من المدن الكبرى، في كل منها نسبة مئوية صغيرة نسبيا من مجموع السكان الحضر في البلد.
    Pourcentage de la population urbaine: UN النسبة المئوية للسكان الحضر
    40. Les résultats de la révision de 1994 portant sur les estimations et les projections de la population urbaine et rurale et de la population des grandes villes ont également été distribués sur disquette pour micro-ordinateurs en décembre 1994. UN ٤٠ - وقد وزعت أيضا نتائج " تنقيح عام ١٩٩٤ " ، لتقديرات وإسقاطات السكان بالحضر والريف والعواصم على قريصات للحواسيب الشخصية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Une grande partie de la population urbaine de ces pays vit dans des taudis, où les services d'assainissement de base font généralement défaut. UN وتعيش غالبية سكان حواضر أقل البلدان نموا في أحياء فقيرة كثيرا ما تَعْدم المرافق الصحية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus