"la portée du mandat" - Traduction Français en Arabe

    • نطاق ولاية
        
    • نطاق الولاية
        
    • ونطاق ولاية
        
    Il semble que les parties ne sont d'accord ni sur la portée du mandat de la Commission ni sur ses conclusions et recommandations. UN وتوجد دلائل على أن الطرفين غير متفقين على نطاق ولاية اللجنة واستنتاجاتها وتوصياتها.
    :: De la portée du mandat du Secrétariat, en particulier des organes compétents qui seront habilités à bénéficier des services du Secrétariat UN :: نطاق ولاية الأمانة، وبخاصة الهيئات ذات الصلة التي سيحق لها تلقي خدمات الأمانة
    :: De la portée du mandat du Secrétariat, en particulier des organes compétents qui seront habilités à bénéficier des services du Secrétariat UN :: نطاق ولاية الأمانة، وبخاصة الهيئات ذات الصلة التي سيحق لها تلقي خدمات الأمانة
    Elle lui demande d'expliquer plus en détail quelles seraient la portée du mandat et les méthodes de travail d'une telle commission. UN وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم تفاصيل جديدة بشأن نطاق الولاية الذي سيتحدد لمثل هذه اللجنة.
    :: Mandat : modification de la portée du mandat UN :: عوامل متصلة بالولاية: تغيير في نطاق الولاية
    L'intervenant a demandé si la portée du mandat du Fonds avait été élargie à la suite du processus d'examen et d'évaluation quinquennal de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وسأل المتكلم عما إذا كان نطاق ولاية الصندوق قد وُسع إثر استعراض نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتقييمها بعد خمس سنوات.
    8. Para. 48 devrait être re-formulé pour refléter les décisions prises sur la portée du mandat du CST. UN 8- ينبغي إعادة صياغة الفقرة 48 لكي تكون انعكاسا صادقا للقرارات التي اتخذت بشأن نطاق ولاية لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Il recommande à l'État partie d'envisager d'élargir la portée du mandat de l'organisme en le dotant par ailleurs de pouvoirs d'investigation et de sanction supplémentaires. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق ولاية الوكالة وبأن تمنح المزيد من السلطات في مجال التحقيق وفرض الجزاءات.
    La première fait le point de la portée du mandat du Rapporteur spécial au regard des normes, règles et principes élaborés dans le domaine du droit de l'environnement en vue de réglementer la production, la gestion, le commerce et l'élimination des produits et déchets toxiques et nocifs. UN يستعرض الجزء الأول نطاق ولاية المقرر الخاص إزاء القواعد والمعايير والمبادئ المعتمدة في ميدان القانون البيئي من أجل ضبط إنتاج المنتجات والنفايات السمية والخطرة وإدارتها والاتجار بها والتخلص منها.
    Ils se prononcent pour l'approbation de l'enveloppe budgétaire demandée dans le document A/59/288, que justifie la portée du mandat de la Mission. UN وقال إن هذه البلدان توافق على مستوى الموارد المحدد في الوثيقة A/59/288، الذي يبرره نطاق ولاية البعثة.
    Une commission d'enquête efficace permettra à un État de répondre à toutes ces obligations qui toutes restent en vigueur indépendamment de la portée du mandat ou des termes de référence de la commission. UN وستساعد لجنة تحقيق فعالة الدولة في الوفاء بكل من هذه الالتزامات، التي تبقى كلها سارية المفعول بصرف النظر عن نطاق ولاية اللجنة أو اختصاصاتها.
    Il a donc été proposé d'identifier des domaines où des travaux spécifiques pourraient être faits et où des recherches complémentaires seraient nécessaires, sans perdre de vue la portée du mandat de la CNUDCI et ses domaines traditionnels de travail. UN ولذلك اقتُرح استبانة المجالات التي يمكن فيها القيام بعمل معيّن، والتي يلزم من ثمّ إجراء مزيد من البحوث بشأنها، مع مراعاة نطاق ولاية الأونسيترال ومجالات عملها التقليدية.
    Le Protocole révisé a également élargi la portée du mandat de l'Union de manière à inclure les nouvelles menaces à la sécurité, comme la piraterie dans le golfe de Guinée. UN وقد وّسع البروتوكول المنقّح أيضا نطاق ولاية اتحاد نهر مانو لينص على تهديدات أمنية ناشئة أخرى من قبيل القرصنة في خليج غينيا.
    61. La réunion a décidé de renvoyer l'examen du point 6 de l'ordre du jour à la huitième réunion annuelle, pour que puisse avoir lieu un débat sur la portée du mandat du Représentant spécial chargé de la situation des défenseurs des droits de l'homme et la coopération possible du représentant spécial avec les titulaires d'autres mandat. UN 62- وقرر الاجتماع إحالة البند 6 إلى الاجتماع السنوي الثامن، ليتسنى إجراء مناقشة بشأن نطاق ولاية الممثل الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان وتعاونه الممكن مع أصحاب الولايات الأخرى.
    la portée du mandat et des attributions de la mission d'observation de l'OUA devrait aussi, éventuellement, être élargie de manière à comporter des activités de prévention et de restauration de la confiance, et les moyens appropriés d'assurer la sécurité de cette mission devraient être fournis en étroite coopération avec les autorités burundaises. UN وينبغي كذلك، إن أمكن، توسيع نطاق ولاية واختصاص بعثة المراقبين التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية بغية المساعدة في اﻷنشطة الوقائية وفي بناء الثقة؛ وينبغي توفير الوسائل الملائمة لضمان أمن أفراد البعثة، بالتعاون الوثيق مع سلطات بوروندي.
    Il faut s'assurer en particulier que la portée du mandat correspond tout à fait aux limites dans lesquelles les parties au conflit sont prêtes à accepter l'appui des Nations Unies. UN وعلى وجه التحديد يجب أن نكفل أن يكون نطاق الولاية متسقا تماما مع المعالم التي يوافق عليها أطراف الصراع أنفسهم لقبول مساندة اﻷمم المتحدة.
    Personne n'ignore les inquiétudes de certains membres de la Conférence au sujet de la portée du mandat à confier à un organe subsidiaire qui serait chargé de cette négociation. UN ومن المعروف جيداً أن بعض أعضاء المؤتمر يساورهم قلق بشأن مسألة نطاق الولاية المسندة إلى هيئة فرعية يوكل اليها الاضطلاع بهذه المفاوضات.
    60. Je me suis efforcé, en particulier, de faire mieux comprendre la portée du mandat et les méthodes de travail adoptées. UN 60- لقد شددت تشديداً خاصاً على تعزيز فهم نطاق الولاية وأساليب العمل المعتمدة.
    :: Mandat : modification de la portée du mandat UN :: الولاية: تغيير في نطاق الولاية
    :: Mandat : Modification de l'ampleur et de la portée du mandat UN :: تغيرات متصلة بالولاية: تغيير في حجم/نطاق الولاية
    :: Mandat : modification de la portée du mandat UN :: الولاية: تغييرات في نطاق الولاية
    De tels partenariats vont au-delà de l'application des principes du Pacte et de la portée du mandat de Bureau consistant à < < faire connaître les enseignements tirés et les expériences positives enregistrées grâce aux partenariats > > . UN وتتجاوز هذه الشراكات حدود تنفيذ المبادئ ونطاق ولاية المكتب المتمثلة في `تبادل الدروس المستفادة والخبرات الإيجابية ذات الصلة المستمدة من الشراكات`.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus