"la porte du" - Traduction Français en Arabe

    • باب
        
    • الباب المخصص
        
    • بابِ
        
    • عند بوابة
        
    Au moment où sa compagne ouvrait la porte du garage pour qu'il puisse rentrer sa voiture, elle a vu descendre d'un taxi trois hommes armés. UN وقد فتحت له رفيقة حياته باب المرأب ليضع السيارة فيه. بيد أنه شاهد في تلك اللحظة ثلاثة رجال مسلحين ينزلون من سيارة أجرة.
    Si j'ouvre la porte du cargo, tu les perdra tous. Open Subtitles إذا فتحت باب مخزن البضائع فسوف تفقدهم جميعاً
    Si on nous demande, j'ai reculé dans la porte du garage. Open Subtitles إذا سألوا, نقول بأني رجعت على باب الكراج, حسناَ؟
    As-tu laissé la porte du Airstream ouverte ce matin ? Open Subtitles هل تركت باب التيار الهوائي مقتوح هذا الصباح؟
    Tu ne devrais pas laisser la porte du frigo ouverte, Val. Open Subtitles لا ينبغي عليك ترك باب البراد مفتوحا يا فال
    Il y a une expression en grec ancien gravée derrière la porte du coffre-fort. Open Subtitles هناك عبارة يونانية قديمة محفورة في الجزء الخلفي من باب القبو
    la porte du bureau, était-elle ouverte ? Ouverte, oui, monsieur. Open Subtitles الآن ، كان باب المكتبةَ مفتوح عندما وصلتِ؟
    Vous êtes impossibles ! Et la porte du frigo ! Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ تصديقك حتى باب الثلاجةَ مفتوح
    Ouvrir la porte du hangar au beau milieu d'un combat. ça risque d'être drôle. Open Subtitles فتح باب الحظيرة في وسط القتال. وهذا ينبغي أن يكون متعة.
    En arrivant au dernier étage, y a huit pas jusqu'à la porte du vestiaire et 10 autres jusqu'à la pièce du fond. Open Subtitles عند بلوغ الطابق الأعلى هناك 8 خطوات إلى باب غرفة الملابس ثمّ 10 خطوات أخرى إلى الغرفة الخلفيّة
    Tu disais que le lancer solitaire, contre la porte du garage, t'avait donné de la précision. Open Subtitles اعتقدت انك قلت ارمى الكره على باب الجراج بمفردك هكذا حافظت على الدقه
    Ils ne savaient pas non plus que la porte du bâtiment était ouverte et ne pouvaient pas discerner ce détail. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهم لم يكونوا يعرفون أن باب المبنى مفتوح، وما كان لهم أن يتبينوا ذلك.
    Il aurait été détenu pendant cinq jours au poste de police, sauvagement battu et suspendu à la porte du chef du service des enquêtes. UN واحتجزته الشرطة خمسة أيام، جرى خلالها ضربه بقسوة وعلق من فوق باب رئيس إدارة التحقيقات.
    la porte du garage de la résidence de l'Ambassadeur du Portugal a été barbouillée. UN تم تشويه باب المرآب بمسكن السفير البرتغالي.
    Ce faisant, c'est elle-même qui a fermé la porte du dialogue, y compris sur la question des droits de l'homme, et exclut toute possibilité d'échange et de coopération. UN وبقيامهما بذلك، يكونا قد أغلقا بنفسيهما باب الحوار، بما في ذلك الحوار والتبادل والتعاون في مجال حقوق الإنسان.
    Il a rejeté l'exigence du Gouvernement tendant à ce que les non-signataires soient évincés des locaux de la MUAS, en déclarant que la porte du dialogue devait demeurer ouverte. UN ورفض قائد القوات طلب الحكومة الداعي إلى إبعاد غير الموقعين من أماكن البعثة مبيناً أن باب الحوار ينبغي أن يبقى مفتوحاً.
    À 8 heures, des militaires de l'Armée nationale populaire, vêtus de l'uniforme des parachutistes, se présentent à la porte du domicile de la famille Grioua. UN وفي الساعة الثامنة صباحاً، طرق جنود من الجيش الوطني الشعبي يرتدون زي المظليين باب مسكن أسرة قريوعة.
    Nous irons encore frapper à la porte du Conseil de sécurité pour lui demander d'assumer ses responsabilités. UN وسنواصل قرع باب مجلس الأمن والالتماس منه أن يتنكب مسؤولياته.
    · Garder trace de sa progression vers l’objectif en écrivant un journal par exemple ou en plaçant des affichettes sur la porte du réfrigérateur. News-Commentary · عليك بتتبع مقدار تقدمك نحو تحقيق هدفك، على سبيل المثال عن طريق تسجيل يومياتك أو بوضع رسم بياني على باب البراد.
    C'est génial de ne pas étre dans la maison avec un homme de 68 ans coincé dans la porte du chien. Open Subtitles إنه من الرائع جداً أن لاتأتي للبيت إلى رجل مسنّ يبلغ الـ 68 من العمر عالقاً في الباب المخصص للكلاب
    Non. Je viens d'entrer par la porte du canapé. Open Subtitles لا، أنا فقط جِئتُ فيه خلال بابِ الأريكةَ.
    Commandement, brèche dans la porte du salut. Open Subtitles أيها القائد، هناك إختراق عند بوابة الخلاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus