"la position de mon pays" - Traduction Français en Arabe

    • موقف بلدي
        
    • موقف بلادي
        
    • بموقف بلدي
        
    • لموقف بلدي
        
    • موقف صلب
        
    la position de mon pays sur la limitation des armements et le désarmement telle qu'élaborée à diverses reprises par le passé, est bien connue de la Conférence. UN إن موقف بلدي بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح معروف لدى المؤتمر، وهو كما شرحناه في مناسبات شتى في الماضي.
    Je voudrais indiquer la position de mon pays au sujet de certaines situations qui constituent une menace à la paix, à la sécurité et à la coopération internationale dans le monde. UN وأود أن أعرض موقف بلدي من بعض الحالات الراهنة التي تشكل تهديدا للسلام والأمن والتعاون الدولي في عالمنا.
    Troisièmement, la position de mon pays au sujet de la situation nucléaire entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis est juste et fondée sur des principes. UN ثالثا، إن موقف بلدي بشأن الحالة النووية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة موقف عادل ومبدئي.
    Cependant, avant que je ne parle de la position de mon pays sur ces événements, qu'il me soit permis d'aborder en premier une question qui revêt une grande importance pour nous, qui n'est pas directement liée à ces événements internationaux récents, mais qui en est plutôt un des produits secondaires. UN وقبل أن أعبر عن موقف بلادي من هذه التطورات، اسمحوا لي بأن أتناول في البدء قضية تحظى باهتمامنا البالغ.
    Je voudrais maintenant exposer brièvement la position de mon pays sur les principales questions qui intéressent le Comité, en suivant l'ordre dans lequel elles se présentent dans l'ordre du jour. UN أود اﻵن أن أبرز باختصار موقف بلادي بشأن بنود جدول اﻷعمال الرئيسية المعروضة على اللجنة.
    Cela fait du bien d'être à nouveau ici après quinze ans, mais, bien entendu, il s'agit non seulement de rappeler de bonnes expériences, mais aussi de faire part de la position de mon pays. UN يسرني أن أعود بعد مرور نحو 15 سنة، ليس بطبيعة الحال لاستعادة الذكريات الجميلة وإنما للإدلاء بموقف بلدي.
    Quant à la question des sanctions imposées par le Conseil de sécurité, je voudrais réaffirmer la position de mon pays sur ce point. UN وإذ ننتقل الآن إلى مشكلة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، أود أن أؤكد من جديد موقف بلدي بشأن هذا الموضوع.
    Je tiens également à faire part de la position de mon pays sur certains aspects de la question en discussion. UN وأود أيضا أن أعرب عن موقف بلدي بخصوص بعض جوانب المسألة محل المناقشة.
    Permettez-moi de résumer la position de mon pays devant la Conférence. UN واسمحوا لي أن ألخص موقف بلدي في مؤتمر نزع السلاح.
    J'ai demandé la parole afin d'exposer de nouveau la position de mon pays sur la question importante de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN لقد تناولتُ الكلمة لأكرر موقف بلدي من المسألة الهامة المتعلقة بتوسيع العضوية في المؤتمر.
    Ces éléments d'information m'incitent à réitérer la position de mon pays concernant les activités de la Conférence du désarmement. UN وهذه الإعلانات تضطرني إلى تبيان موقف بلدي من أنشطة مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى.
    Je serai fort bref, la position de mon pays sur la question dont je vais traiter aujourd'hui étant connue de tous. UN وسأوجز إيجازاً شديداً، نظراً لأن موقف بلدي من الموضوع الذي سأتحدث عنه اليوم يعرفه الجميع جيداً.
    la position de mon pays en ce qui concerne l'Holocauste est ferme, claire et résolue. UN إن موقف بلدي بشأن المحرقة ثابت وواضح وملتزم.
    Je m'abstiendrai de répéter dans le détail la position de mon pays s'agissant de la réforme du Conseil de sécurité. UN وسأتجنب تكرار موقف بلدي بالتفصيل من مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Cependant, je voudrais réaffirmer encore une fois la position de mon pays à l'égard de la Convention. UN ولكن، أود أن أؤكد من جديد على موقف بلدي فيما يتصل باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    À cet égard, la position de mon pays n'a pas varié. UN وفي ذلك الصدد، لا يزال موقف بلادي دون تغيير.
    Je voudrais formuler quelques observations complémentaires sur la position de mon pays. UN وأود أن أدلي بملاحظات إضافية بشأن موقف بلادي.
    Je souhaite, ce faisant, faire en sorte que la position de mon pays soit prise en compte dans les documents de la Conférence. UN وأفعل ذلك ضماناً لتبيان موقف بلادي في وثائق المؤتمر.
    Je voudrais présenter la position de mon pays sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Commission. UN أود أن أعبر عن موقف بلادي بالنسبة للبنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال الهيئة.
    Je regarderai toujours l'approbation unanime de l'admission de l'Équateur comme l'expression de la reconnaissance de la position de mon pays en matière de désarmement et de sa participation aux autres efforts concertés de la communauté internationale. UN ولسوف أستعيد في ذهني دائماً ذكرى الموافقة الاجماعية على عضوية إكوادور باعتبارها اعترافاً بموقف بلدي من نزع السلاح، وعلامة على مشاركته القوية في الجهود الجماعية للمجتمع الدولي.
    Je voudrais ici rappeler rapidement certains des aspects fondamentaux de la position de mon pays sur cette question. UN وأود الآن أن أذكر بإيجاز بعض العناصر الأساسية لموقف بلدي بشأن هذه القضية.
    Je tiens à rappeler à mon collègue, le Représentant permanent de l'Australie, la position de mon pays sur le TNP et la non-prolifération des armes nucléaires : la position de mon pays sur la non-prolifération nucléaire est claire, constante et ne peut pas être changée par un représentant ou quiconque qui est au service d'Israël. UN وأذكّر الزميل ممثل أستراليا بأن موقف بلادي من مسألة عدم انتشار الأسلحة النووية موقف صلب ومبدئي وشفاف ومعلن، ولا يمكن أن يشوهه أي غبار مصطنع قد يثيره هذا الممثل أو ذلك خدمة لإسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus