"la position de sa délégation" - Traduction Français en Arabe

    • موقف وفده
        
    • موقف وفدها
        
    • موقف وفد بلده
        
    • لموقف وفده
        
    • للموقف
        
    • موقف وفد بلدها
        
    • لموقفه
        
    • لموقف وفدها
        
    • إن موقف بلده
        
    • في أن يكرر فهم وفده
        
    • لموقف وفد
        
    • موقف بلده من القرار
        
    331. Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN ١٣٣ وأدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    Il rappelle la position de sa délégation, à savoir que la CDI doit fonder ses travaux sur la lex lata. UN وكرر موقف وفده بأنه ينبغي للجنة أن تستند في أعمالها إلى القانون النافذ.
    Le représentant du Chili explique la position de sa délégation avant l'adoption du projet de résolution. UN وعلل ممثل شيلي موقف وفده قبل اعتماد مشروع القرار.
    la position de sa délégation est conforme avec ses obligations nationales et avec les normes internationales des droits de l'homme. UN وأوضحت أن موقف وفدها يتماشى مع التزاماته الوطنية ومع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    L'intervenant réaffirme la position de sa délégation, à savoir que le Jammu-et-Cachemire fait à jamais partie intégrante de l'Inde. UN وكرر موقف وفد بلده الذي مفاده أن جامو وكشمير هما جزء لا يتجزأ من الهند وستظلان كذلك في المستقبل.
    159. A sa 57ème séance, le 4 mars 1994, le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN ١٥٩- وفي الجلسة ٥٧ المعقودة في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان توضيحا لموقف وفده.
    la position de sa délégation en ce qui concerne les garanties de sécurité offertes aux États non dotés d'armes nucléaires est très claire. UN وأضاف أن موقف وفده فيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو موقف واضح للغاية.
    Le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique a également fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN كما أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان شرح فيه موقف وفده.
    la position de sa délégation en ce qui concerne les garanties de sécurité offertes aux États non dotés d'armes nucléaires est très claire. UN وأضاف أن موقف وفده فيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو موقف واضح للغاية.
    Il réitère la position de sa délégation, selon laquelle le financement de la Force doit être supporté par la puissance occupante. UN وأعرب مجددا عن موقف وفده المتمثل في أن تمويل القوة يجب أن تتحمله سلطة الاحتلال.
    360. Le représentant du Soudan a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN ٦٠٣- وأدلى ممثل السودان، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    432. Le représentant du Soudan a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN ٤٣٢- وأدلى ممثل السودان، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    Toutefois, la position de sa délégation sur cette question avait été exprimée dans une série de déclarations faites lors de l'examen de plusieurs points de l'ordre du jour. UN إلا أن موقف وفده بشأن المسألة الحالية تم التعبير عنه ف سلسلة من البيانات المقدمة خلال تناول عدد من بنود جدول اﻷعمال.
    Il estime que la position de sa délégation est conforme à l'objectif de modernisation des méthodes de travail de la Commission. Le Brésil s'abstiendra donc lors du vote sur ce projet de résolution. UN وهو يرى أن موقف وفده مطابق للهدف الرامي إلى تحديث وسائل عمل اللجنة لذلك ستمتنع البرازيل عن التصويت على مشروع هذا القرار.
    267. Après le vote, le représentant de la Malaisie a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN ٢٦٧- وبعد التصويت أدلى ممثل ماليزيا ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    Je donne maintenant la parole à la représentante du Royaume-Uni, qui souhaite expliquer la position de sa délégation sur la résolution qui vient être adoptée. UN أعطي الكلمة الآن لممثلة المملكة المتحدة، التي تود شرح موقف وفدها إزاء القرار المتخذ للتو.
    65. Après l'adoption de la résolution, la représentante des ÉtatsUnis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. Situation en Palestine occupée UN 65- وبعد اعتماد القرار، أدلت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية ببيان أوضحت فيه موقف وفدها.
    Le représentant du Liban explique la position de sa délégation après l’adoption du projet de résolution. UN قام ممثل لبنان بتعليل موقف وفد بلده من اعتماد مشروع القرار
    163. Le représentant de Cuba a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN ١٦٣- وأدلى ممثل كوبا ببيان ايضاحا لموقف وفده.
    Est-ce qu'il s'apprête à faire une déclaration pour expliquer la position de sa délégation ou s'agit-il d'une déclaration générale? UN فهل سيدلي ببيان تعليلا للموقف أو ببيان عام؟
    Au sujet de l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare), Mme Schonmann réaffirme la position de sa délégation selon laquelle la source juridique de ce principe repose exclusivement sur les traités. UN 42 - وفيما يتعلق بموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare)، كررت تأكيد موقف وفد بلدها بأن المصدر القانوني لمبدأ التسليم أو المحاكمة لا يستند سوى إلى المعاهدات.
    7. Le représentant du Cameroun a pris la parole pour expliquer la position de sa délégation (voir A/C.6/49/SR.41). UN ٧ - وأدلى ممثل الكاميرون ببيان تعليلا لموقفه )انظر A/C.6/49/SR.41(.
    Après l'adoption de la résolution, la représentante du Canada a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN 443- وبعد اعتماد القرار أدلت ممثلة كندا ببيان توضيحاً لموقف وفدها.
    la position de sa délégation sur le projet de résolution se fonde sur le principe selon lequel l'agresseur doit assumer la pleine responsabilité de ses actes d'agression contre une base des Nations Unies. UN وقال إن موقف بلده بشأن مشروع القرار يستند إلى مبدأ وجوب تحمل المعتدي للمسؤولية كاملة عن أعماله العدوانية المرتكبة ضد قاعدة للأمم المتحدة.
    1. Le représentant du Pakistan a réaffirmé la position de sa délégation au sujet de l'ordre du jour provisoire et des annotations concertées approuvés par le Conseil pour la neuvième session de la Conférence. UN قال ممثل باكستان إنه يرغب في أن يكرر فهم وفده لبعض النقاط المتعلقة بجدول ﻷعمال المؤقت والشروح المتفق عليها للدورة التاسعة للمؤتمر اللذين أقرهما مجلس التجارة والتنمية.
    56. Mme Kocharyan (Arménie), parlant pour expliquer la position de sa délégation, et appuyée par Mme Demetriou (Chypre), fait savoir que sa délégation ne peut pas, à ce stade, se prononcer au sujet du projet de résolution. UN 56 - السيدة كوتشاريان (أرمينيا): تكلمت تعليلا لموقف وفد بلدها، وبتأييد من السيدة ديميتريو (قبرص)، فقالت إن وفد بلدها ليس بوسعه اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في المرحلة الراهنة.
    M. Odaga-Jalomayo (Ouganda), expliquant la position de sa délégation, fait observer qu’à la section E de la résolution, la question de l’usage du tabac n’a pas été traitée de façon aussi nette que sa délégation l’avait escompté. UN ٨ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: شرح موقف بلده من القرار المتخذ للتو، فقال إنه تأكد أن مسألة التدخين التي تناولها الفرع هاء أقل وضوحا مما كان وفده يتوخاه أصلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus