la position du Gouvernement israélien concernant la création de l'université est également exposée dans ces rapports. | UN | وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة. |
la position du Gouvernement israélien concernant la création de l'université est également exposée dans ces rapports. | UN | وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة. |
la position du Gouvernement israélien concernant la création de l’université est également exposée dans ces rapports. | UN | وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة. |
Rappelant la position du Gouvernement israélien concernant l'université envisagée et les éclaircissements fournis par le Secrétariat en réponse aux questions posées par les autorités israéliennes (voir A/36/593, annexe), le Secrétaire général exprimait l'avis que ces questions pourraient être examinées de la façon la plus utile à l'occasion de la visite de l'expert de l'ONU. | UN | وأشار اﻷمين العام إلى الموقف الذي اتخذته حكومة إسرائيل من الجامعة المقترحة، وإلى التوضيحات التي قدمتها اﻷمانة العامـة ردا علـى مـا أثارتـه السلطات اﻹسرائيلية من أسئلة )انظر A/36/593، المرفق( وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن مناقشة هذه اﻷسئلة على أفضل وجه خلال زيارة خبير اﻷمم المتحدة. |
Le Comité a noté avec une extrême préoccupation que les négociations israélo-palestiniennes ont connu de graves revers en raison de la position du Gouvernement israélien sur divers aspects du processus de paix. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها البالغ ﻷن المفاوضات اﻹسرائيلية الفلسطينية واجهت نكسات خطيرة كنتيجة للموقف الذي اتخذته حكومة إسرائيل بشأن شتى عناصر عملية السلام. |
Nous avons espéré et nous continuons d'espérer qu'il y aura un changement réel dans la position du Gouvernement israélien. | UN | لقد كنا وما زلنا نأمل في تغيير حقيقي في موقف الحكومة الإسرائيلية. |
Qu'une chose soit bien claire : dans toutes futures discussions concernant le statut de Jérusalem, la position du Gouvernement israélien demeure inébranlable : Jérusalem continuera d'être la capitale indivisible d'Israël. | UN | وليكن واضحا أن موقف حكومة إسرائيل في أية مناقشات مقبلة بشأن وضع القدس سيظل متشبثا باستمرار كونها عاصمة إسرائيل غير المجزأة. |
Il s'est déclaré vivement préoccupé de ce que les négociations israélo-palestiniennes avaient connu de graves revers en raison de la position du Gouvernement israélien sur divers aspects du processus de paix. | UN | وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها من أن المفاوضات اﻹسرائيلية الفلسطينية مُنيت بانتكاسات خطيرة بسبب موقف حكومة إسرائيل من مختلف جوانب عملية السلام. |
Le 29 juillet, elle a reçu par l'entremise de UN Watch un document concernant les opérations militaires à Gaza qui expose la position du Gouvernement israélien sur nombre des questions à propos desquelles la Mission a fait enquête. | UN | وفي 29 تموز/يوليه، تلقت البعثة، عن طريق مرصد الأمم المتحـدة UN Watch، ورقـة عن العمليات العسكرية في قطاع غزة()، تحدد موقف حكومة إسرائيل بشأن العديد مـن المسائل التي تتناولها تحقيقات البعثة. |
408. la position du Gouvernement israélien est qu'< < en raison de leurs fonctions militaires, ces forces de sécurité intérieure ne se sont pas vu accorder l'immunité contre les attaques dont jouissent généralement les civils > > . | UN | 408- يقوم موقف حكومة إسرائيل على أن " قوات الأمن الداخلي هذه، نظرا لمهامها العسكرية، لا تتمتع بالحصانة من التعرض للهجوم التي تمنح عادة للمدنيين " . |
" À ce propos, le Représentant permanent souhaiterait rappeler sa note du 27 juillet 19941 adressée au Secrétaire général, dans laquelle la position du Gouvernement israélien sur les résolutions 48/40 A à J est bien précisée. | UN | " في هذه المناسبة، يود الممثل الدائم أن يشير إلى المذكرة التي وجهها إلي اﻷمين العام في ٢٧ تموز/يوليه ٤٩٩١)١(، وأوضح فيها موقف حكومة إسرائيل بشأن القرار ٨٤/٤٠ ألف إلى ياء. |
" Le Représentant permanent souhaiterait rappeler sa note du 8 juin 19951 adressée au Secrétaire général, dans laquelle la position du Gouvernement israélien sur les résolutions 49/35 A à G est bien précisée. | UN | " يود الممثل الدائم أن يشير إلى المذكرة المؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥)١(، التي وجهها إلي اﻷمين العام، وأوضح فيها موقف حكومة إسرائيل بشأن القرارات ٩٤/٣٥ ألف إلى زاي. |
Rappelant la position du Gouvernement israélien concernant l'université envisagée et les éclaircissements fournis par le Secrétariat en réponse aux questions posées par les autorités israéliennes (voir A/36/593, annexe), le Secrétaire général exprimait l'avis que ces questions pourraient être examinées de la façon la plus utile à l'occasion de la visite de l'expert de l'ONU. | UN | وأشار اﻷمين العام إلى الموقف الذي اتخذته حكومة إسرائيل من الجامعة المقترحة، وإلى التوضيحات التي قدمتها اﻷمانة العامـة ردا علـى مـا أثارتـه السلطات اﻹسرائيلية من أسئلة )انظر A/36/593، المرفق( وأعرب عن رأيه بأنه يمكن مناقشة هذه اﻷسئلة على أفضل وجه خلال زيارة خبير اﻷمم المتحدة. |
Rappelant la position du Gouvernement israélien concernant l’université envisagée et les éclaircissements fournis par le Secrétariat en réponse aux questions posées par les autorités israéliennes (voir A/36/593, annexe), le Secrétaire général exprimait l’avis que ces questions pourraient être examinées de la façon la plus utile à l’occasion de la visite de l’expert de l’ONU. | UN | الموقف الذي اتخذته حكومة إسرائيل بشأن الجامعة المقترحة. فضلا عن التوضيحات التي سبق أن قدمتها اﻷمانة العامة ردا على ما أثارته السلطات اﻹسرائيلية من أسئلة )انظر مرفق الوثيقة (A/36/593، أعرب عن اعتقاده بأن هذه اﻷسئلة يمكن مناقشتها على أفضل وجه بمناسبة زيارة خبير اﻷمم المتحدة. |
19. Le Comité a cependant noté avec une extrême préoccupation que les négociations israélo-palestiniennes avaient connu durant l'année de graves revers en raison de la position du Gouvernement israélien sur divers éléments du processus de paix. | UN | ١٩ - بيد أن اللجنة لاحظت بقلق بالغ أن المفاوضات اﻹسرائيلية الفلسطينية واجهت نكسات خطيرة خلال العام كنتيجة مباشرة للموقف الذي اتخذته حكومة إسرائيل بشأن شتى عناصر عملية السلام. |
M. Mekel (Israël) dit que la position du Gouvernement israélien à l'égard du Comité spécial n'a pas changé pendant les plus de trente années de son existence. | UN | 58 - السيد ميركل (إسرائيل): قال إن موقف الحكومة الإسرائيلية من اللجنة الخاصة لم يتغير لما يزيد عن ثلاثة عقود من وجود اللجنة. |