"la position du japon" - Traduction Français en Arabe

    • موقف اليابان
        
    • بموقف اليابان
        
    • لموقف اليابان
        
    la position du Japon a été clairement exprimée par notre Premier Ministre, M. Koizumi, au cours du débat général de l'Assemblée générale : UN لقد ذكر موقف اليابان بوضوح رئيس وزرائنا، السيد كويزومي، في المناقشة العامة بالجمعية العامة:
    la position du Japon concernant le désarmement nucléaire est claire et a été affirmée à maintes reprises. UN وكما ذُكر تكراراً، فإن موقف اليابان بشأن نزع السلاح النووي واضح.
    Je profite de l'occasion pour réaffirmer la position du Japon selon laquelle aucun Etat ne devrait effectuer d'essais nucléaires. UN وأود، اغتناماً للفرصة المتاحة لي أن أعيد تأكيد موقف اليابان وهو أنه ينبغي ﻷي دولة ألا تجري أي تجارب نووية.
    En vue de mieux centrer nos discussions, je voudrais réaffirmer la position du Japon sur trois questions. UN وسعيا للمساعدة على تركيز مناقشاتنا، أود أن أبين موقف اليابان حيال المسائل الثلاث التالية.
    Ce représentant a fait plusieurs allégations au sujet de la position du Japon. UN لقد أورد ذلك الممثل عدة ادعاءات فيما يتعلق بموقف اليابان.
    Par la suite, en février 1976, le Gouvernement japonais a annoncé devant la session de la Diète des directives générales annexes imposant également des restrictions sur les exportations d'armes vers des zones autres que celles visées par les trois principes par souci de conformité avec la position du Japon en tant que pays épris de paix. UN وأعلنت حكومة اليابان لاحقا، في شباط/فبراير 1976، في دورة البرلمان عن المبدأ التوجيهي الإضافي المتعلق بالسياسات ومفاده أن صادرات " الأسلحة " إلى مناطق أخرى غير مشمولة بالمبادئ الثلاثة سوف تخضع أيضا للقيود طبقا لموقف اليابان كبلد محب للسلام.
    Et le contenu du rapport n'influe pas sur la position du Japon. UN كما أن مضمون التقرير لا يمس موقف اليابان.
    Cela étant dit, je voudrais que la position du Japon à l'égard de ces projets de résolution soit on ne peut plus claire. UN أما وقد قلت ذلك، فإني أود أن أوضح موقف اليابان من مشروعي القرارين هذين.
    la position du Japon en ce qui concerne le processus de paix au Moyen-Orient a été clairement exprimée dans les instances appropriées. UN وأشار إلى أن موقف اليابان فيما يتعلق بعملية السلام في الشرق اﻷوسط قد وضح من قبل في المنتديات المناسبة.
    J'espère avoir exposé clairement la position du Japon et m'être bien fait comprendre de tous les membres. UN وآمل أن أكون قد أبنت عن نفسي وعن موقف اليابان بجلاء لكل الأعضاء.
    S'agissant de la position du Japon sur la réforme du Conseil de sécurité, nous l'avons exposée publiquement à de nombreuses reprises à l'Assemblée générale et dans d'autres instances. UN أما موقف اليابان إزاء مسألة إصلاح مجلس الأمن فقد أعلن مرارا وتكرارا في الجمعية العامة ومحافل أخرى.
    Voici la vraie nature de la position du Japon face à son histoire entachée de sang. UN هذه هي حقيقة موقف اليابان من تاريخها الملطخ بالدماء.
    A la lumière de ces précédents historiques, comment voir la position du Japon vis-à-vis de l'Irak aujourd'hui ? Son assistance humanitaire et sa participation à la reconstruction de l'Irak vont-elles servir son intérêt national à long terme ? News-Commentary تُرى كي�� ينبغي أن يُـنْظَر إلى موقف اليابان في العراق في ضوء هذا التاريخ؟ هل تؤدي المساعدات الإنسانية وجهود إعادة الإعمار في العراق إلى تأمين المصلحة القومية لليابان على المدى البعيد؟
    la position du Japon sur la question des explosions nucléaires dites pacifiques n'a pas changé : de telles explosions ne devraient pas être autorisées par le traité d'interdiction complète des essais. UN أما فيما يتعلق بما يسمى بالتفجيرات النووية السلمية، فقد ظل موقف اليابان على ما هو، وهو يقضي بوجوب عدم السماح بإجراء تفجيرات نووية سلمية بموجب أحكام المعاهدة.
    En ce point important des négociations sur le TICE, permettez-moi aussi de rappeler, en séance plénière, la position du Japon. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة الهامة الحاسمة من المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن أُعيد تأكيد موقف اليابان في الجلسة العامة أيضا.
    Dans la déclaration que nous avons faite au cours du débat général, nous avons donné un aperçu de la position du Japon sur les réformes que doit connaître l'ONU pour lui permettre de s'acquitter de sa mission. UN لقد أوضحنا، في بياننا أثناء المناقشة العامة موقف اليابان بخصوص اﻹصلاحات الضرورية إذا كان يراد لﻷمم المتحدة أن تتمكن من أداء رسالتها.
    À la lumière de la position du Japon en ce qui concerne l'Accord des Nations Unies relatif aux stocks de poissons, il nous faut dire que le projet de résolution, sous sa forme finale, découlant de nos négociations intenses ne reflète pas entièrement la position du Japon. UN وفي ضوء موقف اليابان من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، يتعين أن نقول إن مشروع القرار النهائي الناتج عن مناقشاتنا المكثفة لا يعكس بالكامل موقف اليابان.
    En ce qui concerne l'obligation de coopérer qui incombe au Conseil de sécurité et aux pays qui fournissent du personnel militaire, civil et de police, il réitère la position du Japon, à savoir que le nouveau mécanisme de consultation créé par la note du Président du Conseil de sécurité doit regrouper toutes les parties. UN وفيما يتعلق بضرورة التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بأفراد عسكريين ومدنيين وشرطة كرر الإعراب عن موقف اليابان بأنه يجب تشغيل الآلية الاستشارية المنشأة بموجب مذكرة رئيس مجلس الأمن بطريقة شاملة.
    Cela dit, je voudrais préciser la position du Japon pour ce qui est des incidences budgétaires que ce projet de résolution pourrait avoir sur le budget ordinaire de l'ONU. UN وأود، بعد أن قلت ذلك، أن أوضح موقف اليابان فيما يتعلق بالآثار التي قد تترتب على مشروع القرار في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    la position du Japon est claire et pragmatique. UN وأضاف أن موقف اليابان واضح وعملي.
    Il espère que l'on pourra trouver un arrangement pratique sans porter préjudice à la position du Japon. UN وقال إنه يأمل بإيجاد ترتيب عملي دون المساس بموقف اليابان.
    Le Gouvernement japonais entend exposer ci-après sa position concernant la demande soumise à la Commission des limites du plateau continental par la Fédération de Russie conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, afin que la Commission et les États Membres des Nations Unies puissent bien comprendre la position du Japon. UN فيما يتعلق بالطلب المقدم من الاتحاد الروسي إلى لجنة حدود الجرف القاري عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تود حكومة اليابان أن تعرب عن موقفها من هذه المسألة على النحو التالي، وأن تطلب إلى اللجنة والى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى التفهم الكامل لموقف اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus