"la poursuite de la grossesse" - Traduction Français en Arabe

    • استمرار الحمل
        
    • مواصلة الحمل
        
    :: Lorsque la poursuite de la grossesse met en danger la vie et la santé de la femme enceinte; UN عندما يشكل استمرار الحمل خطرا على حياة المرأة الحامل أو على صحتها؛
    La plupart des avortements ont été effectués dans des cas où la poursuite de la grossesse était considérée comme une menace pour la santé de la mère. UN وحدثت معظم عمليات الإجهاض في حالات كان استمرار الحمل فيها يعتبر خطرا على صحة الأم.
    1. la poursuite de la grossesse mettrait en danger la vie de la femme; UN 1 - من شأن استمرار الحمل أن يعرّض حياة الأم للخطر؛
    Par ailleurs, l'avortement est autorisé lorsque la poursuite de la grossesse ou l'accouchement pose un risque sur les plans économique et sanitaire. UN وأضاف قائلاً إن الإجهاض مباح إذا كان استمرار الحمل أو الولادة يشكل خطراً على المستويين الاقتصادي والصحي.
    L'interruption de grossesse est autorisée uniquement si la vie de la femme enceinte est en danger ou si la poursuite de la grossesse menace sa santé d'une atteinte grave et permanente (indication médicale). UN ووقف الحمل يصرح به هو وتقرير ما إذا كانت حياة المرأة الحامل في خطر أو أن مواصلة الحمل يهدد صحتها بطريقة خطيرة ودائمة.
    < < i) la poursuite de la grossesse met en danger la vie ou constitue une grave menace pour la santé physique de la mère; UN `استمرار الحمل سيعرض حياة المرأة للخطر أو يشكل تهديداً خطيراً لصحتها البدنية؛
    ii) la poursuite de la grossesse constitue une grave menace pour la santé mentale de la mère; UN استمرار الحمل سيشكل تهديداً خطيراً للصحة العقلية للمرأة؛
    i) la poursuite de la grossesse comporterait des risques pour la vie de la femme enceinte ou d'atteinte à sa santé physique ou mentale, plus graves que si la grossesse avait été interrompue; ou UN ' 1` استمرار الحمل يمكن أن يتضمن خطرا أكبر على حياة المرأة الحامل أو الإضرار بصحتها البدنية أو النفسية، مما إذا لم يجر إنهاؤه؛
    Les facteurs suivants, s'ils ne représentent pas des raisons suffisantes pour motiver un avortement, peuvent néanmoins être pris en compte pour déterminer si la poursuite de la grossesse peut présenter un grave danger pour la vie ou la santé physique ou mentale de la femme enceinte : UN والمسائل التالية، مع أنها في حد ذاتها لا تشكل أسبابا للإجهاض، يمكن أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد ما إذا كان استمرار الحمل سيؤدي إلى تعريض حياة المرأة أو صحتها البدنية أو العقلية لخطر بالغ:
    En règle générale, les femmes australiennes peuvent demander de se faire avorter pendant le premier trimestre de leur grossesse lorsqu'un médecin atteste que la poursuite de la grossesse mettra en péril la santé physique ou mentale de la femme, dont le consentement est exigé dans tous les cas. UN وعموماً يحق للمرأة الأسترالية الحصول على الإجهاض خلال الأشهر الأولى من الحمل عندما يقتنع الممارس الطبي بأن استمرار الحمل سيسفر عن ضرر جسماني أو عقلي للمرأة. وموافقة المرأة مطلوبة في جميع الحالات.
    Le seul avortement autorisé est celui qui peut intervenir lorsque la poursuite de la grossesse met en péril grave la santé de la femme. UN 237 - والإجهاض الوحيد المسموح به هو الذي يمكن أن يحدث إذا كان استمرار الحمل يعرض صحة المرأة لخطر بالغ.
    Il ressort toutefois de la requête faite par l'auteur conformément à l'article 119 du Code pénal, que la demande d'avortement était liée aux dommages graves et permanents que la poursuite de la grossesse impliquait. UN ومع ذلك، يتبين من طلب مقدمة البلاغ ومن المادة 119 من قانون العقوبات أن طلب الإجهاض كان مرتبطاً بالأضرار الخطيرة والدائمة التي ينطوي عليها استمرار الحمل.
    a) Si la poursuite de la grossesse met en danger la vie de la femme ou représente une menace grave pour sa santé physique; UN )أ( إذا كان استمرار الحمل يهدد حياة المرأة أو يشكل تهديدا خطيرا لصحتها البدنية؛
    b) Si la poursuite de la grossesse risque de causer des dommages permanents à la santé mentale de la femme; UN )ب( إذا كان استمرار الحمل يشكل تهديدا خطيرا بإلحاق ضرر دائم بالصحة العقلية للمرأة؛
    Avortements 14.16 L'avortement peut être légalement effectué pour sauver la vie d'une femme ou lorsque la poursuite de la grossesse comporte des risques pour la santé physique et mentale de la femme ou encore pour des raisons thérapeutiques. UN 14-16 يجوز إجراء الإجهاض بصورة قانونية لإنقاذ حياة المرأة، وكذلك في الحالات التي يشكل فيها استمرار الحمل مخاطر بالنسبة للصحة البدنية والنفسية للمرأة أو لأسباب علاجية.
    Aux termes du projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale, l'avortement ne serait autorisé que dans les cas où la poursuite de la grossesse poserait un risque pour la santé de la mère ou lorsque la grossesse est le résultat d'un acte criminel. UN وطبقا لمشروع القانون المتعلق بحماية الحياة في المرحلة السابقة للولادة، لن يـُـسمح بالإجهاض إلا في الحالات التي يشكل فيها استمرار الحمل خطرا على صحة الأم أو حياتها أو متى كان الحمل ناتجا عن فعل جـُرمي.
    Toutefois, lorsque la poursuite de la grossesse met en péril grave la santé de la femme ou lorsqu'il est certain que l'enfant à naître sera atteint d'une affection d'une particulière gravité et reconnue comme incurable au moment du diagnostic, une IVG pourra être pratiquée avec le concours d'un deuxième médecin, dont l'avis sera joint au dossier. UN وعلى الرغم من ذلك، يجوز ممارسة الإجهاض بمعاونة طبيب آخر يُرفق رأيه بالملف الصحي عندما يشكل استمرار الحمل خطراً كبيراً على صحة المرأة الحامل أو عندما يثبت أن الجنين سيصاب بمرض شديد الخطورة ويعتبر داء عضال عند تشخيصه.
    a) Lorsque la poursuite de la grossesse, ou les conditions de vie que pourraient entraîner la naissance, risquent de mettre en danger la santé physique ou psychique de la femme enceinte; UN )أ( متى ترتب على استمرار الحمل أو على ظروف المعيشة التي يمكن أن تجلبها الولادة تعريض صحة المرأة الحامل البدنية أو النفسية للخطر؛
    4) Si la poursuite de la grossesse menace la vie de la mère ou risque de nuire à son état physique ou mental. UN )٤( إذا كانت مواصلة الحمل ستعرض حياة اﻷم للخطــر، أو قد تــؤدي الى أضــرار جسـدية أو عقلية بالنسبة لها.
    a) Que la poursuite de la grossesse entraînerait pour la vie de la femme enceinte ou la santé physique ou mentale de la femme enceinte ou de tout enfant de sa famille, un risque plus grand que n'entraînerait l'interruption de la grossesse; ou UN " )أ( إن مواصلة الحمل من شأنها أن تعرض حياة المرأة الحامل إلى خطر أو أن تلحق بالصحة الجسدية أو العقلية للمرأة الحامل أو ﻷي طفل حي في أسرتها، ضررا أكبر مما سيحدث لو أنهي الحمل؛ أو
    2) En déterminant si la poursuite de la grossesse entraînerait un risque d'atteinte à la santé, tel que mentionné à la sous-section 1 a), on peut tenir compte de la situation actuelle ou raisonnablement prévisible de la femme enceinte. " (84, 109) UN " )٢( يجوز، لدى تحديد ما إذا كانت مواصلة الحمل ستعرض صحة اﻷم للخطر المذكور في المادة الفرعية ١ )أ(، مراعاة البيئة الفعلية للمرأة الحامل أو بيئتها التي يمكن التكهن بها بصورة معقولة " )٨٤-١٠٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus