"la précédente période considérée" - Traduction Français en Arabe

    • الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • فترة التقرير السابقة
        
    Grâce au programme de magistère dispensé à la prison centrale de Monrovia, 908 détenus ont été remis en liberté, contre 515 lors de la précédente période considérée. UN ومن خلال برنامج الجلسات القضائية، أفرج عن 908 من المحتجزين في سجن منروفيا المركزي، مقابل 515 محتجزاً في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Registres cadastraux. Aucun fait nouveau majeur n'est intervenu depuis la précédente période considérée. UN السجلات العقارية - لم تستجد أية تطورات رئيسية منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    La représentation des minorités dans ce ministère a légèrement baissé, passant de 15,16 % au cours de la précédente période considérée à 14,9 %, les nouvelles recrues étant pour la plupart albanaises. UN وانخفضت قليلا نسبة تمثيل الأقليات في تلك الوزارة من 15.16 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 14.9 في المائة نظرا لأن معظم المعينين الجدد من الألبانيين.
    7. Les crises économiques qui ont marqué la précédente période considérée n'ont rien perdu de leur intensité dans celle que nous considérons ici. UN 7 - وعلاوة على ذلك، فإن الأزمات الاقتصادية التي سادت خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق استمرت بلا هوادة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    En outre, le nombre de coordonnatrices résidentes est tombé de 32,5 % à 30,8 % ces deux dernières années, renversant une tendance très favorable à laquelle on avait assisté au cours de la précédente période considérée. UN وعلاوة على ذلك، انخفض عدد المنسقات المقيمات من 32.5 في المائة إلى 30.8 في المائة خلال السنتين الماضيتين، مما قلب رأسا على عقب اتجاها لوحظ خلال فترة التقرير السابقة.
    Entre octobre 2006 et juillet 2007, des partenaires des Nations Unies ont recensé dans l'est de la République démocratique du Congo 10 381 personnes ayant survécu à des sévices sexuels, dont 37 % étaient des enfants, ce qui représente une augmentation de 4 % par rapport à la précédente période considérée. UN ففي الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2006 وتموز/يوليه 2007، قام شركاء الأمم المتحدة بالتعرف على هوية 381 10 ناجيا من أعمال عنف جنسي، منهم 37 في المائة من الأطفال، في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ويمثل ذلك ارتفاعا قدره 4 في المائة منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    La proportion de femmes parmi les coordonnateurs résidents dans le monde entier a diminué depuis la précédente période considérée (voir A/61/318, par. 7), passant de 32,5 % à 30,8 %, annulant ainsi la tendance sensible à la hausse constatée lors de la précédente période. UN 7 - انخفضت نسبة النساء بين منسقي الأمم المتحدة المقيمين في جميع أنحاء العالم منذ فترة التقرير السابق (A/61/318) من 32.5 في المائة إلى 30.8 في المائة، فانحسر في الوقت الراهن اتجاه تصاعدي هام ساد الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Outre les victimes de l'opération Plomb durci, 178 Palestiniens ont été tués (40 en Cisjordanie, contre 82 pendant la précédente période considérée, et 138 à Gaza, contre 605 pendant la période précédente) et 1 746 autres blessés (1 518 en Cisjordanie et 228 à Gaza). UN وباستثناء الخسائر في الأرواح التي وقعت خلال عملية الرصاص المسكوب، قتل 178 فلسطينياً (40 منهم في الضفة الغربية - بالمقارنة مع 82 خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، و 138 في غزة - بالمقارنة مع 605 خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق) كما أصيب 746 1 فلسطينياً بجراح (518 1 في الضفة الغربية، و 228 في غزة).
    En Cisjordanie, au cours de la période couverte par le présent rapport, 19 civils palestiniens (15 hommes, 1 femme et 3 garçons) ont trouvé la mort - soit quatre fois plus que l'année précédente - et 4 156 ont été blessés (2 811 hommes, 87 femmes, 1 238 garçons et 20 filles) par les forces de sécurité israéliennes, marquant une forte hausse comparativement aux 2 372 civils blessés au cours de la précédente période considérée. UN وفي الضفة الغربية، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قُتِل 19 مدنيا فلسطينيا (15 رجلا، وامرأة واحدة، و 3 فتيان) - أي حوالي أربعة أمثال العدد المسجّل في السنة السابقة - وجُرِح 156 4 فلسطينيا (811 2 رجلا، و 87 امرأة، و 238 1 فتى، و 20 فتاة) على يد قوات الأمن الإسرائيلية، ويعكس هذا العدد ارتفاعا كبيرا مقارنة بعدد الجرحى من المدنيين المسجَّل خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق الذي بلغ 372 2 جريحا.
    4. La période à l'examen a été remarquable pour un certain nombre de raisons, l'une étant que la coopération entre le Gouvernement et le HCDH s'est améliorée dans plusieurs domaines depuis la précédente période considérée. UN 4- وكانت الفترة المشمولة بالتقرير جديرة بالاهتمام لعدد من الأسباب، أحدها أن التعاون بين الحكومة والمفوضية قد تحسن في عدد من المجالات منذ فترة التقرير السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus