"la préparation aux catastrophes" - Traduction Français en Arabe

    • التأهب للكوارث
        
    • والتأهب للكوارث
        
    • التأهب لمواجهة الكوارث
        
    • الاستعداد للكوارث
        
    • التأهب لحالات الكوارث
        
    • أنشطة التأهب
        
    • التأهب لحالات الطوارئ
        
    • التأهب للطوارئ
        
    • والتأهب لمواجهة الكوارث
        
    • لجهود التأهّب للكوارث
        
    • مجال التأهب
        
    • التأهُّب لمواجهة الكوارث
        
    • يتعلق بالتأهب للكوارث
        
    • الكوارث والتأهب لمواجهتها
        
    • والاستعداد للكوارث
        
    1. En vue d'améliorer la préparation aux catastrophes et d'atténuer les conséquences de celles-ci, les Parties mènent des activités de coopération technique, et notamment : UN ' ' 1 - سعيا إلى زيادة درجة التأهب للكوارث وإلى التخفيف من آثارها، تتعاون الأطراف تعاوناً تقنيا في مجالات منها ما يلي:
    S'agissant de la préparation aux catastrophes et à la prévention, il a noté que les capacités au niveau de pays et de la région sont en voie d'être renforcées. UN وفيما يخص التأهب للكوارث والوقاية منها، أشار إلى أن العمل جار على تقوية القدرات القطرية والإقليمية.
    S'agissant de la préparation aux catastrophes et à la prévention, il a noté que les capacités au niveau de pays et de la région sont en voie d'être renforcées. UN وفيما يخص التأهب للكوارث والوقاية منها، أشار إلى أن العمل جار على تقوية القدرات القطرية والإقليمية.
    la préparation aux catastrophes grâce au renforcement de la résilience et à la promotion de l'adaptation et de la réduction des risques est donc une priorité urgente. UN والتأهب للكوارث من خلال بناء القدرة على التحمل، وتعزيز التكيّف، والحد من الأخطار، هو بالتالي أولوية ملحّة.
    la préparation aux catastrophes et l'assistance humanitaire ont toujours compté parmi les grandes priorités de l'assistance internationale fournie par l'Australie, et à l'avenir, cette priorité sera encore plus grande pour nous. UN وكان التأهب لمواجهة الكوارث والمساعدة الإنسانية يمثلان دائما أحد الأولويات الأكثر إلحاحا للمساعدات الدولية لأستراليا. وسيمثل هذا أولوية أكبر بالنسبة لنا في المستقبل؛ ولا بد أن يكون كذلك.
    On doit impérativement réduire l'impact des calamités à l'avenir en investissant davantage dans la réduction des risques de catastrophe et dans la préparation aux catastrophes. UN وتوجد حاجة ماسة لتخفيض أثر الكوارث في المستقبل باستثمار المزيد في تخفيض مخاطر الكوارث وفي الاستعداد للكوارث.
    la préparation aux catastrophes devrait constituer une partie importante de l'approche holiste de cette assistance et être consacrée comme il convient dans un cadre international juridique et réglementaire. UN وينبغي أن يصبح التأهب للكوارث جزءاً مهماً من نهج شامل يتم اتّباعه إزاء هذه المساعدة مع تجسيده بصورة متناسبة ضمن إطار قانوني وتنظيمي دولي.
    Priorité 5 : renforcement de la préparation aux catastrophes et de l'intervention en cas de catastrophe UN الأولوية الخامسة: تعزيز التأهب للكوارث ومواجهتها
    :: Loi sur la préparation aux catastrophes et les secours en cas de catastrophe, 1992; UN :: قانون التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها، الصادر عام 1992
    Une attention spéciale a été accordée à la combinaison des connaissances scientifiques modernes avec les connaissances autochtones dans la préparation aux catastrophes et l'atténuation des effets des catastrophes. UN وأُولي اهتمام خاص بمسألة الجمع بين المعارف العلمية الحديثة ومعارف الشعوب الأصلية في جهود التأهب للكوارث وتخفيف حدتها.
    Le programme de préparation aux situations d'urgence présentant un danger pour l'environnement travaille avec les mêmes partenaires pour améliorer la préparation aux catastrophes. UN ويعمل برنامج المنظمة المعني بالتأهب لحالات الطوارئ البيئية مع الشركاء أنفسهم، على تحسين التأهب للكوارث.
    Il est urgent, en particulier, d'intensifier l'investissement dans la préparation aux catastrophes dans les zones à haut risque. UN وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة ملحة إلى زيادة الاستثمار في التأهب للكوارث في الأماكن المعرضة لمخاطر عالية.
    Les États Membres sont encouragés à accroître les fonds destinés aux activités de réduction du risque de catastrophes, y compris la préparation aux catastrophes. UN وتشجع الدول الأعضاء على زيادة التمويل المخصص لأنشطة الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك التأهب للكوارث.
    Guide des technologies applicables à la préparation aux catastrophes et à l'atténuation de leurs effets UN كتيب إرشادي عن تكنولوجيات التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها
    Davantage d'efforts sont nécessaires pour renforcer la préparation aux catastrophes aux niveaux local, régional et national. UN وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز التأهب للكوارث على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية.
    À cela, l'organisme ajoute la prévention des conflits et la préparation aux catastrophes, ou la résistance aux chocs. UN ويضيف البرنامج الإنمائي إلى هذه الأمور تسوية المنازعات والتأهب للكوارث أو مواجهة الصدمات.
    Nous devons donc consacrer davantage d'attention et de ressources à la réduction des risques de catastrophe et à la préparation aux catastrophes. UN لذا يجب أن نوفر مزيدا من الاهتمام والموارد للحد من مخاطر الكوارث والتأهب للكوارث.
    Au cours de la période à l'examen, un certain nombre de mesures essentielles ont été prises pour renforcer la préparation aux catastrophes. UN 47 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم اتخاذ عدد من الخطوات الرئيسية لتعزيز التأهب لمواجهة الكوارث.
    À nouveau, nous voyons à quel point il est important d'intégrer la préparation aux catastrophes à la réduction des risques dans la planification nationale de développement. UN ومرة أخرى نرى الأهمية الكبيرة لإدماج الاستعداد للكوارث والحد من المخاطر في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Néanmoins, il reste beaucoup à faire dans le domaine de la préparation aux catastrophes et de la réduction des risques. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه لا يزال من اللازم القيام بقدر كبير من العمل في مجال التأهب لحالات الكوارث والحد من الخطر.
    Ces missions ont permis de renforcer les liens entre les gouvernements et les organismes des Nations Unies chargés de la préparation aux catastrophes. UN وأدت هذه البعثات إلى تعزيز الروابط في مجال أنشطة التأهب التي يضطلع بها كل من الحكومة والأمم المتحدة.
    Objectif 4.3. Améliorer la préparation aux catastrophes. UN ٣٩ - الهدف ٤-٣ - تحسين عملية التأهب لحالات الطوارئ.
    La Mission poursuivra également son action pour aider le Bureau du Coordonnateur résident à organiser la préparation aux catastrophes et les interventions humanitaires en élaborant des plans d'urgence. UN وستواصل البعثة أيضا تقديم المساعدة لمكتب المنسق المقيم في تنظيم أنشطة التأهب للطوارئ الإنسانية وتلبية الاحتياجات المتعلقة بها، وذلك من خلال وضع خطط للطوارئ.
    L'importance de l'information géospatiale est à présent reconnue dans le monde entier, et les dirigeants de tous les pays souhaitent disposer de données permettant de s'attaquer à des questions stratégiques mondiales telles que le développement durable ou la préparation aux catastrophes naturelles. UN ويُسلم الآن بأهمية المعلومات الجغرافية المكانية في جميع أنحاء العالم، ويهتم زعماء العالم باستخدام هذه البيانات لمعالجة قضايا عالمية حاسمة الأهمية مثل التنمية المستدامة والتأهب لمواجهة الكوارث.
    Ces dernières années, les progrès de la technologie ont permis aux bénévoles et aux techniciens d'apporter un appui croissant à la préparation aux catastrophes et aux interventions d'urgence. UN وفي السنوات الأخيرة، أدَّت التطورات التكنولوجية إلى إمكانية أن توفِّر الأوساط الطوعية والتقنية دعما متزايدا لجهود التأهّب للكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Son Ministère de l'alimentation et de la gestion des catastrophes naturelles s'occupe non seulement de la préparation aux catastrophes mais aussi du relèvement et de la reconstruction. UN فوزارة الزراعة وإدارة الكوارث فيها لا تتناول مجرد التأهُّب لمواجهة الكوارث فقط، وإنما تتناول الإنعاش والإعمار أيضاً.
    Malgré ces initiatives, la capacité de la plupart des coordonnateurs résidents de s'acquitter de leurs responsabilités pour ce qui est de la préparation aux catastrophes demeure limitée par l'absence de personnel d'appui au sein de leur bureau. UN وعلى الرغم من تلك المبادرات، تظل قدرة معظم المنسقين المقيمين على أداء مسؤولياتهم فيما يتعلق بالتأهب للكوارث مقيدة بالافتقار إلى موظفي الدعم في مكاتبهم.
    Nous devons donc prêter une plus grande attention et affecter de plus grandes ressources à la réduction des risques de catastrophe et à la préparation aux catastrophes. UN وبالتالي، علينا أن نولي مزيدا من الاهتمام ونخصص قدرا أكبر من الموارد للحد من أخطار الكوارث والتأهب لمواجهتها.
    À cette fin, nous avons fondé le Centre Croix-Rouge/Croissant-Rouge sur le changement climatique et la préparation aux catastrophes à La Haye en 2002, en collaboration avec la Société néerlandaise de la Croix-Rouge. UN وتحسبا لذلك، عملنا مع جمعية الصليب الأحمر الهولندية من أجل إنشاء مركز المناخ للصليب الأحمر والهلال الأحمر المعني بتغير المناخ والاستعداد للكوارث في لاهاي في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus