"la préparation des réunions" - Traduction Français en Arabe

    • التحضير للاجتماعات
        
    • التحضير لاجتماعات
        
    • الإعداد للاجتماعات
        
    • الأعمال التحضيرية للاجتماعات
        
    • الإعداد لاجتماعات
        
    • إعداد الاجتماعات
        
    ii) De toutes les organisations et commissions régionales qui interviennent dans la préparation des réunions régionales; UN ' ٢ ' جميع المنظمات واللجان اﻹقليمية التي تشترك في التحضير للاجتماعات اﻹقليمية؛
    Enfin, le secrétariat du Comité a aussi mis au point des procédures opérationnelles permanentes pour améliorer la préparation des réunions et leur suivi. UN وأخيرا، فقد أعدت أمانة اللجنة إجراءات عمل موحدة لتحسين التحضير للاجتماعات وعملية متابعتها.
    Le Secrétariat donnera des informations sur la préparation des réunions et de la session. UN وستقدِّم الأمانة مزيدا من المعلومات عن التقدم المحرز في التحضير للاجتماعات وللدورة.
    ii) la préparation des réunions des conventions; UN ' 2` التحضير لاجتماعات الاتفاقيات؛
    Un tel mécanisme soulignerait l'importance des contacts avec le secteur de la santé dans la préparation des réunions et s'appuierait sur l'utilisation des réseaux existants dans le secteur de la santé, de manière à les familiariser davantage avec les questions débattues dans le contexte de l'Approche stratégique et à faciliter leurs contributions aux réunions de celle-ci. UN وتشدد مثل هذه الآلية على أهمية الاتصال بقطاع الصحة في الإعداد للاجتماعات وتستفيد من شبكات الاتصالات القائمة بقطاع الصحة، وترفع من مستوى اطلاعها على المسائل التي تجرى مناقشتها في إطار النهج الاستراتيجي الأمر الذي ييسر إسهامها في اجتماعات النهج الاستراتيجي.
    La question de la préparation des réunions biennales des États est très importante. UN إن الأعمال التحضيرية للاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين مهمة جدا.
    ii) la préparation des réunions des conventions; UN ' 2` الإعداد لاجتماعات الاتفاقيات؛
    Elles permettent de faire appel aux moyens de communication modernes lors de la préparation des réunions. UN وهي تسمح باستخدام وسائل الاتصال الحديثة في التحضير للاجتماعات.
    Deuxièmement, nous devrions créer un Bureau élargi, qui serait chargé essentiellement d'améliorer la préparation des réunions et de focaliser l'ordre du jour du Conseil. UN وثانيهما أن ننشئ مكتبا موسعا تكون مهمتـــه اﻷساسيـــة هي تحسين التحضير للاجتماعات وتركيز جدول أعمـــال المجلس.
    :: Appui fonctionnel et technique pour les affaires politiques, juridiques et économiques, notamment pour la préparation des réunions et des visites sur le terrain; UN :: توفير الدعم التقني والموضوعي في الشؤون السياسية والقانونية والاقتصادية بما يشمل الدعم من أجل التحضير للاجتماعات والزيارات الميدانية
    (iii) Invite avec insistance les services de traduction, ainsi que toutes les autorités concernées, à assurer les services de traduction voulus de façon à permettre aux organes conventionnels de fonctionner normalement, en particulier durant leurs sessions, leurs réunions de présession, et dans le cadre de la préparation des réunions. UN ' 3` يطلب بإلحاح إلى دوائر الترجمة، وكذلك إلى جميع السلطات المعنية الأخرى، أن توفّر الخدمات الكافية في مجال الترجمة على نحو يكفل السير العادي لعمل هيئات المعاهدات، وبخاصة خلال الدورات وفي اجتماعات ما قبل الدورات وخلال التحضير للاجتماعات.
    Je voudrais également me féliciter du travail réalisé cette année par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer avec la préparation des réunions et des rapports sur ce point de l'ordre du jour. UN كما أننا نود الإشادة بالعمل الذي قامت به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار طوال العام من خلال التحضير للاجتماعات والتقارير المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال.
    Il a confirmé les nominations d'experts du Comité provisoire d'étude des produits chimiques par les gouvernements, examiné un certain nombre de recommandations faites par le Comité provisoire d'étude des produits chimiques et entrepris des travaux en vue de la préparation des réunions de la future Conférence des Parties. UN وثبتت لجنة التفاوض الحكومية الدولية الترشيحات التي تقدمت بها الحكومات لخبراء اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية ، وتناولت عدداً من التوصيات المرفوعة من اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية وإضطلعت بالعمل من أجل التحضير للاجتماعات المقبلة لمؤتمر الأطراف.
    b) De toutes les organisations et commissions régionales qui sont impliquées dans la préparation des réunions régionales; UN )ب( لجميع المنظمات واللجان اﻹقليمية المشاركة في التحضير للاجتماعات اﻹقليمية؛
    Prient le Secrétariat, par l'intermédiaire des services de traduction, et toutes les autorités concernées, à assurer des services de traduction suffisants pour permettre aux organes conventionnels de fonctionner normalement, en particulier durant leurs sessions, leurs réunions de présession, et dans le cadre de la préparation des réunions. UN ' 3` طلبوا من الأمانة العامة وكذلك من السلطات المعنية الأخرى أن توفر، عن طريق دوائر الترجمة، الخدمات الكافية فيما يتعلق بالترجمة لتمكين الهيئات المنشأة بمعاهدات من العمل بشكل عادي، لا سيما خلال الدورات واجتماعات ما قبل الدورات ومن أجل التحضير للاجتماعات.
    ii) la préparation des réunions des conventions; UN ' 2` التحضير لاجتماعات الاتفاقيات؛
    ii) la préparation des réunions des conventions; UN ' 2` التحضير لاجتماعات الاتفاقيات؛
    Divers instruments ont été mis en place pour aider les départements à suivre leurs progrès tout au long du cycle de planification et en ce qui concerne la préparation des réunions d'évaluation de fin de cycle devant avoir lieu entre le Chef du Bureau et les chefs de département. UN وأنشئت أدوات متنوعة لمساعدة الإدارات في رصد التقدم الذي تحرزه على طول دورة التخطيط وفي التحضير لاجتماعات التقييم في نهاية الدورات بين رئيس مكتب إدارة الموارد البشرية ورؤساء الإدارات.
    Un tel mécanisme soulignerait l'importance d'établir des contacts avec le secteur de la santé dans la préparation des réunions et s'appuierait sur l'utilisation des réseaux existants des contacts au sein du secteur de la santé, pour leur permettre d'être mieux au fait des questions examinées dans le contexte de l'Approche stratégique et enrichir ainsi leur contribution aux réunions relevant de l'Approche. UN وتشدد مثل هذه الآلية على أهمية الاتصال بالقطاع الصحي في الإعداد للاجتماعات وتستفيد من استخدام شبكات الاتصالات القائمة بالقطاع الصحي، وترفع من مستوى اطلاعها على المسائل التي تجرى مناقشتُها في سياق النهج الاستراتيجي الأمر الذي ييسر إسهاماتها في اجتماعات النهج الاستراتيجي.
    Améliorer la préparation des réunions de fond du Conseil économique et social, avec des rapports de meilleure qualité, un ordre du jour plus concentré et un bureau plus actif UN تحسين الأعمال التحضيرية للاجتماعات الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع إعداد تقارير ذات جودة أعلى، وجدول أعمال مركز، ومكتب أكثر نشاطا
    Elle comprend la rédaction de notes et de déclarations à l'intention du Président et du rapporteur pour les réunions du Comité, de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, ainsi que la préparation des réunions du bureau du Comité. UN وهي تشمل صياغة مذكرات وبيانات للرئيس والمقرر من أجل اجتماعات اللجنة وجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن، وكذلك الإعداد لاجتماعات المكتب.
    Nous tenons également à féliciter la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du travail réalisé tout au long de l'année avec la préparation des réunions et des rapports. UN كما نود أن نشكر شعبة المحيطات وقانون البحار على إعداد الاجتماعات والتقارير طوال السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus