"la préparation du programme" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد برنامج
        
    • إعداد البرنامج
        
    • إعداد صيغة برنامج
        
    • لإعداد برنامج
        
    • والتحضير لخطة
        
    Le Président a participé activement à la préparation du programme de désarmement, démobilisation et réintégration du pays, condition préalable nécessaire à la tenue des élections de 2010, dans de bonnes conditions de sécurité. UN ويشارك رئيس اللجنة بنشاط في إعداد برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البلد باعتباره شرطا مسبقا ضروريا لإجراء انتخابات عام 2010 في بيئة أمنية مستقرة.
    Le Gouvernement zambien s’est efforcé d’intéresser et de faire participer les partenaires internationaux à la préparation du programme d’action national dès le début du processus de consultation. UN تسعى حكومة زامبيا إلى حفز اهتمام الشركاء الدوليين وإشراكهم في إعداد برنامج العمل الوطني منذ بدء عملية التشاور مباشرة.
    Réunion d’experts de l’UMA sur la préparation du programme d’action sous—régional pour l’Afrique du Nord UN اجتماع لخبراء اتحاد المغرب العربي بشأن إعداد برنامج العمل دون الإقليمي لشمال أفريقيا
    La première tâche des coordonnateurs tendra à assurer la coopération dans la préparation du programme national pour l'égalité des chances entre hommes et femmes, qui est prévu par la loi. UN والمهمة الأولى للمنسقين هي التعاون في إعداد البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وهو ما يستهدفه القانون.
    Enfin un montant de 400 000 $ US est nécessaire pour la préparation du programme National de Gestion de l’Environnement phase 1 (PNGE1). UN وأخيراً، فإن من الضروري تدبير مبلغ 000 400 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل إعداد البرنامج الوطني لإدارة البيئة في مرحلته الأولى.
    Les principes de la gestion axée sur les résultats ont été appliqués de manière systématique lors de la préparation du programme et des budgets 2010-2011, approuvés par les États Membres dans la décision GC.13/Dec.14. UN وقد طُبّقت مبادئ الإدارة القائمة على النتائج تطبيقا شاملا لدى إعداد صيغة برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011 التي اعتمدتها الدول الأعضاء في المقرّر م ع-13/م-14.
    e. Une réunion de hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l’environnement en vue de la préparation du programme de Montevideo III; UN ﻫ - عقد اجتماع واحد لكبار المسؤولين الحكوميين وخبراء القانون البيئي من أجل إعداد برنامج مونتفيديو الثالث؛
    Ces professionnels aident à la préparation du programme d'éducation sanitaire qui concerne aussi la prévention contre la drogue. UN ويساعد أولئك المهنيون في إعداد برنامج للتثقيف الصحي يتضمن الوقاية من تعاطي المخدرات.
    Le Secrétaire général est invité à tenir des consultations avec le Groupe de travail au cours de la préparation du programme de travail et du budget à un stade aussi précoce que possible. UN واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة.
    la préparation du programme d'action a été le fruit d'un processus de participation. UN وقد جاء إعداد برنامج العمل ثمرة لعملية قائمة على المشاركة العامة.
    Le Secrétaire général est invité à tenir des consultations avec le Groupe de travail au cours de la préparation du programme de travail et du budget à un stade aussi précoce que possible. UN واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة.
    Le Secrétaire général est invité à tenir des consultations avec le Groupe de travail au cours de la préparation du programme de travail et du budget à un stade aussi précoce que possible. UN واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة.
    Ces rencontres régulières favoriseront la coordination et faciliteront beaucoup la préparation du programme de travail de la Cinquième Commission, ce qui permettra de dégager le temps nécessaire pour l'examen des documents publiés. UN وستؤدي الاجتماعات المنتظمة إلى تعزيز التنسيق وتيسير إعداد برنامج عمل اللجنة الخامسة إلى حد كبير، مما سيتيح وقتا كافيا للنظر كما ينبغي في القضايا التي تتناولها الوثائق.
    17. La Mission et le PNUD ont poursuivi la préparation du programme d'assistance technique qui dote la PNH de compétences de haut niveau en matière d'application des lois dans les trois prochaines années. UN ٧١ - وواصلت البعثة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد برنامج للمساعدة التقنية يستهدف تزويد الشرطة الوطنية الهايتية بخبرة رفيعة المستوى في مجال إنفاذ القوانين على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    L'UNESCO a facilité la préparation du programme d'appui à la réinsertion scolaire en Afrique qui sera mis en oeuvre par l'OUA, l'UNESCO et la Fondation internationale pour l'éducation et l'auto-assistance, organisation afro-américaine. UN وقامت اليونسكو بدور المُيسر في إعداد برنامج دعم الاصلاح التعليمي في أفريقيا، الذي ستنفذه منظمة الوحدة اﻷفريقية، واليونسكو، والمؤسسة الدولية للتعليم والمساعدة الذاتية، وهي منظمة أمريكية أفريقية.
    Les membres du Conseil ont pris note des progrès enregistrés dans la préparation du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants, et appelé les parties à s'y engager résolument et sans tarder. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في إعداد برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعـادة إدماجهم، ودعوا الأطراف إلى الالتزام به التزاما صارما دون إبطاء.
    Le Bureau coordonne la préparation du programme annuel des organismes des Nations Unies présenté à la réunion du Groupe consultatif organisée par la Banque mondiale au cours du troisième trimestre de chaque année. UN ينسق المكتب إعداد البرنامج السنوي لوكالات اﻷمم المتحدة الذي يقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري، وهو اجتماع ينظمه البنك الدولي في الربع الثالث من كل سنة.
    Le Bureau coordonne la préparation du programme annuel des organismes des Nations Unies présenté à la réunion du Groupe consultatif organisée par la Banque mondiale au cours du troisième trimestre de chaque année. UN ينسق المكتب إعداد البرنامج السنوي لوكالات اﻷمم المتحدة الذي يقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري، وهو اجتماع ينظمه البنك الدولي في الربع الثالث من كل سنة.
    la préparation du programme de pays a été menée conjointement avec les partenaires nationaux sous la coordination du Ministère des affaires étrangères. UN 18 - جرى إعداد البرنامج القطري بالتعاون مع جميع الشركاء الوطنيين وبتنسيق من وزارة الخارجية.
    Les principes de la gestion axée sur les résultats ont été appliqués de manière systématique lors de la préparation du programme et des budgets 2010-2011, approuvés par les États Membres dans la décision GC.13/Dec.14. UN وقد طُبّقت مبادئ الإدارة القائمة على النتائج تطبيقا شاملا لدى إعداد صيغة برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011 التي اعتمدتها الدول الأعضاء في المقرّر م ع-13/م-14.
    Ce comité a participé activement à la définition de l'approche préconisée pour la préparation du programme d'Action National (PAN), la conception du Fonds National de lutte contre la Désertification (FND) et enfin à l’adoption de ces deux projets. UN وقد شاركت هذه اللجنة بنشاط في تحديد النهج الموصى به لإعداد برنامج العمل الوطني، وصوغ نظام الصندوق الوطني لمكافحة التصحر، وأخيراً في إعتماد هذين المشروعين.
    Les efforts déployés pour remodeler les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies comprend trois processus en cours, à savoir le suivi de la Conférence Rio +20, la préparation du programme de développement des Nations Unies pour la période après 2015 et le renforcement de la gouvernance de l'économie mondiale. UN وتتألف الجهود الرامية لإعادة تشكيل عمل الأمم المتحدة الإنمائي من ثلاث عمليات جارية، وهي متابعة مؤتمر ريو+20، والتحضير لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وتعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus