"la préparation et la présentation" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد وتقديم
        
    • إعداد وعرض
        
    Ensuite, certains membres de l'équipe ont été réaffectés à la préparation et la présentation des procès Gatete, Ndahimana et Nizeyimana. UN وأعيد بعد ذلك بعض أعضاء فريق المحاكمة من أجل إعداد وتقديم محاكمات غاتيتي ونداهيمانا ونيزييمانا.
    Il est certain que la préparation et la présentation des rapports périodiques imposent un volume de travail trop important, en particulier pour les pays en développement. UN وذكر أن عبء العمل الذي يتطلبه حاليا إعداد وتقديم التقارير الدولية ضخم للغاية بلا جدال، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Un audit administratif en Mauritanie avait ralenti la préparation et la présentation du plan de ce pays. UN وأدت مراجعة إدارية جارية في موريتانيا إلى التأخر في إعداد وتقديم خطة الطرف.
    Le groupe a collaboré avec le secrétariat du NEPAD pour la préparation et la présentation du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du NEPAD. UN وقد تعاونت هذه المجموعة مع أمانة نيباد في إعداد وعرض تقرير الجمعية العامة عن تنفيذ مبادرة نيباد.
    Il souhaite savoir comment le Comité pourrait aider les États à améliorer la préparation et la présentation de leurs rapports périodiques, notamment pour ce qui est des modalités de participation à ce processus. UN واستفسر عن الكيفية التي يمكن أن تساعد بها اللجنة الدول على تحسين إعداد وعرض تقاريرها الدورية، بما في ذلك فيما يتعلق بالجانب التشاركي للعملية.
    :: la préparation et la présentation de documents sur les sujets suivants : UN :: إعداد وتقديم أوراق حول الموضوعات التالية:
    4 réunions sous-régionales sur la préparation et la présentation de propositions de financement (par. 53) UN :: أربعة اجتماعات دون إقليمية بشأن إعداد وتقديم اقتراحات التمويل (الفقرة 53)
    49. L'enfant doit bénéficier d'une assistance juridique ou de toute autre assistance appropriée pour la préparation et la présentation de sa défense. UN 49- يجب ضمان حصول الطفل على مساعدة قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة الملائمة في إعداد وتقديم دفاعه.
    49. L'enfant doit bénéficier d'une assistance juridique ou de toute autre assistance appropriée pour la préparation et la présentation de sa défense. UN 49- يجب ضمان حصول الطفل على مساعدة قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة الملائمة في إعداد وتقديم دفاعه.
    L'enfant doit bénéficier d'une assistance juridique ou de toute autre assistance appropriée pour la préparation et la présentation de sa défense. UN 49 - يجب ضمان حصول الطفل على مساعدة قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة الملائمة في إعداد وتقديم دفاعه.
    49. L'enfant doit bénéficier d'une assistance juridique ou de toute autre assistance appropriée pour la préparation et la présentation de sa défense. UN 49- يجب ضمان حصول الطفل على مساعدة قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة الملائمة في إعداد وتقديم دفاعه.
    49. L'enfant doit bénéficier d'une assistance juridique ou de toute autre assistance appropriée pour la préparation et la présentation de sa défense. UN 49- يجب ضمان حصول الطفل على مساعدة قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة الملائمة في إعداد وتقديم دفاعه.
    Ils devraient en particulier être informés directement des accusations portées contre eux et, le cas échéant, par l'intermédiaire de leurs parents ou représentants légaux, bénéficier d'une aide appropriée pour la préparation et la présentation de leur défense. UN وينبغي على وجه الخصوص إعلامهم مباشرة بالتهم الموجهة إليهم وعند الاقتضاء إبلاغهم بذلك عن طريق والديهم أو الأوصياء القانونيين وتوفير المساعدة الملائمة لهم في إعداد وتقديم دفاعاتهم.
    :: Contribuer à la préparation et la présentation d'un rapport officieux collectif d'une coalition égyptienne sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, portant sur l'inceste et le divorce dans la Chrétienté UN :: المساهمة في إعداد وتقديم تقرير بديل جماعي أعده ائتلاف مصري معني باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بشأن غشيان المحارم والطلاق في المسيحية
    Le Bureau de l'évaluation et les bureaux régionaux ont renforcé la sensibilisation et l'appui technique à la préparation et la présentation des réponses de l'administration. UN 43 - عزز مكتب التقييم والمكاتب الإقليمية الدعوة والدعم التقني بشأن إعداد وتقديم ردود الإدارة.
    Le Comité étudie actuellement la possibilité d'établir des notices d'aide à l'application des résolutions concernant les articles de luxe et la préparation et la présentation des rapports des pays sur l'application des résolutions. UN وتنظر اللجنة حاليا في إمكانية إعداد مذكرات مساعدة على التنفيذ بشأن الإرشادات المتعلقة بالسلع الكمالية وبشأن إعداد وتقديم تقارير التنفيذ الوطنية.
    L'emploi des directives harmonisées est essentiel afin de garantir la préparation et la présentation de rapports ciblés et donc un cycle de présentation de rapports plus ciblé dans son ensemble. UN ويُعد استخدام المبادئ التوجيهية المنسقة أمرًا ضروريًا لضمان إعداد وتقديم التقارير المركزة، وبالتالي التمتع بدورة تقديم تقارير أكثر تركيزًا بشكل عام.
    38) Certes, le Togo accuse aujourd'hui un retard dans la préparation et la présentation des rapports. UN ٨٣( وصحيح أن توغو تشهد اليوم تأخيرا في إعداد وتقديم التقارير.
    Ils devraient en particulier être informés directement des accusations portées contre eux ou, le cas échéant, par l'intermédiaire de leurs parents ou représentants légaux, bénéficier d'une aide appropriée pour la préparation et la présentation de leur défense. UN وينبغي، على وجه الخصوص، أن يبلغوا مباشرة بالاتهامات الموجَّهة إليهم، وأن تُقدَّم إليهم، عند الاقتضاء، عن طريق والديهم أو أوصيائهم القانونيين، المساعدة الملائمة في إعداد وعرض دفاعهم.
    Ils devraient en particulier être informés directement des accusations portées contre eux ou, le cas échéant, par l'intermédiaire de leurs parents ou représentants légaux, bénéficier d'une aide appropriée pour la préparation et la présentation de leur défense. UN ويجب على وجه الخصوص إبلاغهم بالاتهامات الموجهة إليهم بصورة مباشرة أو، حسب الاقتضاء، بواسطة الآباء أو الممثلين القانونيين، كما يجب أن يحصلوا على المساعدة الملائمة في إعداد وعرض دفاعهم.
    Aucune autre définition de l'< < intérêt public > > n'y est donnée mais, dans un manuel sur la préparation et la présentation du projet de législation qui a été publié en 2007, il est précisé que l'égalité des sexes serait envisagée sous cette rubrique. UN ولا يرد تعريف إضافي لـ " المصلحة العامة " ، ولكن يشار في دليل إعداد وعرض مشاريع التشريعات، الذي نشر في عام 2007، إلى أن مسألة المساواة بين الجنسين يمكن أن تندرج تحت هذا البند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus