61. Durant la première phase, la KFOR sera chargée d'assurer la sécurité et l'ordre publics jusqu'à ce que la présence civile internationale puisse assumer cette tâche. | UN | 61 - في المرحلة الأولى، ستتولى قوة كوسوفو مسؤولية ضمان السلامة والنظام العامين إلى أن يصبح بمقدور الوجود المدني الدولي الاضطلاع بالمسؤولية في هذا المجال. |
La MINUK est dirigée par le Représentant spécial du Secrétaire général, qui veille à ce que la présence civile internationale suive une approche coordonnée. | UN | 5 - ويرأس البعثة الممثل الخاص للأمين العام، الذي يكفل عمل الوجود المدني الدولي وفقا لنهج منسَّق. |
XI. Réorganisation de la présence civile internationale en Bosnie-Herzégovine | UN | حادي عشر - ترشيد الوجود المدني الدولي في البوسنة والهرسك |
Nous travaillons avec les États Membres et le Secrétariat pour veiller à parvenir à un consensus, dans un avenir proche, s'agissant de la présence civile internationale dans notre province méridionale. | UN | وسنعمل مع الدول الأعضاء والأمانة العامة لضمان تحقيقنا لتوافق الآراء في المستقبل القريب بشأن الوجود المدني الدولي في مقاطعتنا الجنوبية. |
La MINUK est dirigée par le Représentant spécial du Secrétaire général, qui veille à ce que la présence civile internationale suive une approche coordonnée. | UN | 5 - ويرأس البعثة الممثل الخاص للأمين العام، الذي يكفل عمل الوجود المدني الدولي وفقا لنهج منسَّق. |
Dans ses rapports des 12 juin et 24 novembre 2008 (S/2008/354 et S/2008/692, respectivement), le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité qu'il fallait réorganiser la présence civile internationale au Kosovo. | UN | وقد أحيط مجلس الأمن علما في تقريري الأمين العام المؤرخين 12 حزيران/يونيه و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/2008/354 و S/2008/692 على التوالي) بضرورة إعادة هيكلة الوجود المدني الدولي في كوسوفو. |
a) Pour la première phase, la KFOR était chargée d'assurer la sécurité et l'ordre publics jusqu'à ce que la présence civile internationale soit en mesure d'assumer cette tâche. | UN | (أ) في المرحلة الأولى، اضطلعت قوة الأمن الدولية " كفور " بمسؤولية ضمان السلامة العامة والنظام العام إلى أن يتمكن الوجود المدني الدولي من تولي مسؤولية هذه المهمة. |
Je tiens à préciser la position de la République de Serbie sur la reconfiguration de la présence civile internationale dans notre province de Kosovo-Metohija après la publication de votre dernier rapport sur le Kosovo au Conseil de sécurité (S/2008/692), que le Conseil a accueilli avec satisfaction dans une déclaration de son président. | UN | أود أن أوضح موقف جمهورية صربيا بشأن إعادة تشكيل الوجود المدني الدولي في إقليم كوسوفو وميتوهيا التابع لنا، عقب تقديم آخر تقاريركم عن كوسوفو إلى مجلس الأمن (S/2008/692)، الذي رُحب به في بيان رئاسي. |
Le Secrétaire général a également indiqué au Conseil de sécurité qu'il avait donné pour instructions à son Représentant spécial de procéder à la réorganisation de la présence civile internationale au Kosovo, eu égard aux dispositions de la résolution 1244 (1999). | UN | كذلك أبلغ مجلس الأمن بأن الممثل الخاص تلقى تعليمات من الأمين العام بالمضي في عملية إعادة تشكيل الوجود المدني الدولي في كوسوفو في إطار القرار 1244 (1999). |
À ce propos, je rappelle que, conformément à la résolution 1244 (1999), mon Représentant spécial est pleinement habilité en ce qui concerne l'exécution des devoirs et obligations de la présence civile internationale. | UN | وأود التذكير في هذا الصدد بأن ممثلي الخاص يملك، وفقا للقرار 1244 (1999)، كامل الصلاحية والمساءلة بخصوص تنفيذ الواجبات والمسؤوليات التي يضطلع بها الوجود المدني الدولي. |
La MINUK est dirigée par le Représentant spécial du Secrétaire général, qui exerce les pouvoirs exécutifs civils qui lui ont été confiés en vertu de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et veille à ce que la présence civile internationale suive une approche coordonnée. | UN | 6 - ويرأس البعثة الممثل الخاص للأمين العام، الذي يتمتع بسلطة تنفيذية مدنية أُنيطت به بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999). ويسهر الممثل الخاص على ضمان الأخذ بنهج منسق من قبل الوجود المدني الدولي. |
74. La promulgation du Règlement no 2004/50 a marqué un transfert de compétences, que la présence civile internationale au Kosovo a organisé conformément à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, de la MINUK aux institutions autonomes provisoires. | UN | 74- وكان إعلان لائحة بعثة الأمم المتحدة رقم 2004/50 بمثابة علامة على نقل المسؤوليات(40)، التي كان يضطلع بها الوجود المدني الدولي في كوسوفو استناداً إلى قرار مجلس الأمن 1244(1999) من بعثة الأمم المتحدة إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة(41). |
N'ayant pas d'autres directives du Conseil de sécurité et ayant tenu des consultations nombreuses, j'ai l'intention de réaménager la structure et le profil de la présence civile internationale pour les adapter à l'évolution de la situation au Kosovo et permettre à l'Union européenne de jouer dans le pays un rôle opérationnel plus affirmé conformément à la résolution 1244 (1999). | UN | ونظرا لغياب توجيه من مجلس الأمن، وعقب إجراء مشاورات مستفيضة، أعتزم إعادة تشكيل هيكل ومركز الوجود المدني الدولي إلى حيث يتمشى مع الحالة الناشئة في كوسوفو. وسيمكن هذا الاتحاد الأوروبي من الاضطلاع بدور معزز في كوسوفو، وفقا للقرار 1244 (1999). |
Compte tenu des changements profonds survenus au Kosovo, et dans l'intérêt du maintien de la paix et de la stabilité au Kosovo et dans la région, j'ai décidé de poursuivre la reconfiguration de la présence civile internationale dans le cadre de la résolution 1244 (1999) et comme exposé dans mon rapport spécial au Conseil de sécurité. | UN | 30 - وآخذا في الاعتبار الواقع الذي تغير تغيرا شديدا في كوسوفو، ومراعاة لمصلحة صون السلم والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة، قررت أن أمضي في عملية إعادة تشكيل الوجود المدني الدولي ضمن إطار القرار 1244 (1999) وعلى النحو الوارد في تقريري الخاص إلى مجلس الأمن. |
Dans ces conditions, et compte tenu du fait que j'ai donné pour instructions à mon Représentant spécial de procéder à la réorganisation de la présence civile internationale au Kosovo eu égard aux dispositions de la résolution 1244 (1999), la Mission a officiellement fait savoir, le 26 juin, qu'elle entamait sa réorganisation. | UN | 22 - وفي ظل هذه الظروف، واستنادا إلى تعليماتي إلى ممثلي الخاص بالمضي قدماً في إعادة تشكيل الوجود المدني الدولي في كوسوفو في إطار القرار 1244 (1999)، أعلنت البعثة رسميا في 26 حزيران/يونيه بدء عملية إعادة التشكيل. |
La < < MINUK > > s'entend de la présence civile internationale établie en application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité sur le territoire du Kosovo et qui comprend l'Administration civile intérimaire (Organisation des Nations Unies); et les composantes affaires humanitaires (Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme), renforcement des institutions (OSCE), et reconstruction (Union européenne); et | UN | وتعني عبارة " بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو " الوجود المدني الدولي المنشأ في إقليم كوسوفو، بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والذي تندمج فيه عناصر الإدارة المدنية المؤقتة (الأمم المتحدة)؛ والشؤون الإنسانية (مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين)؛ وبناء المؤسسات (منظمة الأمن والتعاون في أوروبا) والتعمير (الاتحاد الأوروبي)؛ |