"la présence des nations unies à" - Traduction Français en Arabe

    • وجود الأمم المتحدة في
        
    • لوجود الأمم المتحدة في
        
    Favoriser le renforcement de la présence des Nations Unies à Mogadiscio et ailleurs en Somalie, et appeler les organismes des Nations Unies à agir de manière coordonnée. UN وتشجيع زيادة حجم وجود الأمم المتحدة في مقديشو وفي غيرها من أنحاء الصومال، ودعوة الأمم المتحدة إلى أن تعمل بطريقة منسقة.
    L'objectif était de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    12. Souligne qu'une évaluation plus complète de la présence des Nations Unies à Chypre devrait être effectuée, conformément aux résolutions applicables du Conseil de sécurité ; UN 12 - تشدد على ضرورة إجراء تقييم أوسع نطاقا لوجود الأمم المتحدة في قبرص وفقا لقرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد؛
    Dans les prochains mois, j'envisage de procéder à une évaluation élargie de la présence des Nations Unies à Chypre, afin de recommander les moyens qui permettraient de tenir compte de l'évolution de la situation. UN وفي الشهور المقبلة أنوي إجراء تقييم أشمل لوجود الأمم المتحدة في قبرص بغرض الخروج بتوصيات بشأن السبل الكفيلة بالتكيف مع التطورات الجارية.
    12. Souligne qu'une évaluation plus complète de la présence des Nations Unies à Chypre devrait être effectuée, conformément aux résolutions applicables du Conseil de sécurité; UN 12 - تؤكد أنه من الضروري إجراء تقييم أوسع نطاقا لوجود الأمم المتحدة في قبرص وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
    La création de l'Office avait pour objectif de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    Ce regroupement avait pour objectif de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle dans la fourniture de services administratifs. UN ويهدف الدمج إلى تدعيم وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات هامة في تقديم الخدمات الإدارية.
    Dans ce contexte, les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction le projet de renforcement de la présence des Nations Unies à Kisangani. UN ورحب أعضاء المجلس بخطة تعزيز وجود الأمم المتحدة في كيسنغاني.
    L'Office a été créé dans le but de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économiques d'échelle. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات كبيرة.
    Il a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    Ce changement n'aurait aucune incidence budgétaire et pourrait avoir un effet salutaire sur la présence des Nations Unies à Nairobi. UN ويمكن أن يكون له تأثير مفيد من حيث المكانة التي يتمتع بها وجود الأمم المتحدة في نيروبي.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN وتمثّل الهدف من تأسيس مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات كبيرة الحجم.
    Favoriser le renforcement de la présence des Nations Unies à Mogadiscio et ailleurs en Somalie, et appeler les organismes des Nations Unies à agir de manière coordonnée. UN وتشجيع زيادة حجم وجود الأمم المتحدة في مقديشو وفي غيرها من أنحاء الصومال، ودعوة الأمم المتحدة إلى أن تعمل بطريقة منسقة.
    L'objectif était de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    En ce que concerne l'évaluation élargie de la présence des Nations Unies à Chypre, dont j'ai fait part dans mes précédents rapports, les discussions internes se poursuivent quant à sa portée et au moment le plus opportun pour la lancer. UN 17 -وفي ما يتعلق بالتقييم الموسع لوجود الأمم المتحدة في قبرص الذي أعلنتُه في تقارير سابقة، لا تزال المناقشات الداخلية مستمرة بشأن النطاق المحتمل لمثل هذه العملية وتوقيتها.
    Le Bureau contribuera, selon que de besoin, à l'évaluation plus complète de la présence des Nations Unies à Chypre proposée par le Secrétaire général dans son rapport au Conseil de sécurité (S/2011/498). UN وسيشارك المكتب، عند الاقتضاء، في دعم إجراء تقييم أوسع نطاقا لوجود الأمم المتحدة في قبرص، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن (S/2011/498).
    Comme je l'ai dit au Conseil dans mon rapport du 8 août 2011 (S/2011/498), en ce qui concerne l'évaluation élargie de la présence des Nations Unies à Chypre, les discussions internes se poursuivent quant à sa portée et au moment le plus opportun pour la lancer. UN وكما أبلغت المجلس في تقريري المؤرخ 8 آب/أغسطس 2011 (S/2011/498) فيما يتعلق بالتقييم الموسع لوجود الأمم المتحدة في قبرص، لا تزال المناقشات الداخلية مستمرة إزاء النطاق المحتمل لهذه العملية وتوقيتها.
    Comme je l'ai dit au Conseil dans mon rapport du 30 novembre 2011 (S/2011/746), en ce qui concerne l'évaluation élargie de la présence des Nations Unies à Chypre, les discussions internes se poursuivent quant à sa portée et au moment le plus opportun pour la lancer. UN وكما أبلغت المجلس في تقريري المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (S/2011/746) فيما يتعلق بالتقييم الموسع لوجود الأمم المتحدة في قبرص، لا تزال المناقشات الداخلية مستمرة بشأن النطاق المحتمل لهذه العملية وتوقيتها.
    De plus, comme j'en ai informé le Conseil dans mon rapport daté du 24 novembre 2010 (S/2010/603), j'ai l'intention, dans les mois à venir, de procéder à une évaluation plus complète de la présence des Nations Unies à Chypre en vue de recommander de nouveaux ajustements en fonction de l'évolution en cours. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت المجلس، في تقريري المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (S/2010/603)، بأنني أخطط لإجراء تقييم أشمل، في الأشهر القادمة، لوجود الأمم المتحدة في قبرص، بهدف إصدار توصيات بشأن وسائل مواصلة التكيف مع التطورات الجارية.
    Comme j'en ai informé le Conseil dans mon rapport du 4 mars 2011 (S/2011/112), des discussions préliminaires internes ont commencé pour ce qui est de mon intention, dont j'ai informé le Conseil, de procéder à une évaluation plus complète de la présence des Nations Unies à Chypre, en vue de recommander de nouveaux ajustements en fonction de l'évolution en cours. UN وكما أبلغت مجلس الأمن في تقريري المؤرخ 4 آذار/مارس 2011 (S/2011/112)، فقد بدأت مناقشات داخلية أولية بشأن ما أعربت عنه من اعتزامي إجراء تقييم أوسع نطاقا لوجود الأمم المتحدة في قبرص، بهدف تقديم توصيات بشأن طرق زيادة التكيف مع التطورات الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus