Favoriser le renforcement de la présence des Nations Unies à Mogadiscio et ailleurs en Somalie, et appeler les organismes des Nations Unies à agir de manière coordonnée. | UN | وتشجيع زيادة حجم وجود الأمم المتحدة في مقديشو وفي غيرها من أنحاء الصومال، ودعوة الأمم المتحدة إلى أن تعمل بطريقة منسقة. |
L'objectif était de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. | UN | وكان الهدف من إنشاء المكتب تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. | UN | وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
12. Souligne qu'une évaluation plus complète de la présence des Nations Unies à Chypre devrait être effectuée, conformément aux résolutions applicables du Conseil de sécurité ; | UN | 12 - تشدد على ضرورة إجراء تقييم أوسع نطاقا لوجود الأمم المتحدة في قبرص وفقا لقرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد؛ |
Dans les prochains mois, j'envisage de procéder à une évaluation élargie de la présence des Nations Unies à Chypre, afin de recommander les moyens qui permettraient de tenir compte de l'évolution de la situation. | UN | وفي الشهور المقبلة أنوي إجراء تقييم أشمل لوجود الأمم المتحدة في قبرص بغرض الخروج بتوصيات بشأن السبل الكفيلة بالتكيف مع التطورات الجارية. |
12. Souligne qu'une évaluation plus complète de la présence des Nations Unies à Chypre devrait être effectuée, conformément aux résolutions applicables du Conseil de sécurité; | UN | 12 - تؤكد أنه من الضروري إجراء تقييم أوسع نطاقا لوجود الأمم المتحدة في قبرص وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ |
La création de l'Office avait pour objectif de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. | UN | وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
Ce regroupement avait pour objectif de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle dans la fourniture de services administratifs. | UN | ويهدف الدمج إلى تدعيم وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات هامة في تقديم الخدمات الإدارية. |
Dans ce contexte, les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction le projet de renforcement de la présence des Nations Unies à Kisangani. | UN | ورحب أعضاء المجلس بخطة تعزيز وجود الأمم المتحدة في كيسنغاني. |
L'Office a été créé dans le but de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économiques d'échelle. | UN | وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات كبيرة. |
Il a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. | UN | وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
Ce changement n'aurait aucune incidence budgétaire et pourrait avoir un effet salutaire sur la présence des Nations Unies à Nairobi. | UN | ويمكن أن يكون له تأثير مفيد من حيث المكانة التي يتمتع بها وجود الأمم المتحدة في نيروبي. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. | UN | وتمثّل الهدف من تأسيس مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات كبيرة الحجم. |
Favoriser le renforcement de la présence des Nations Unies à Mogadiscio et ailleurs en Somalie, et appeler les organismes des Nations Unies à agir de manière coordonnée. | UN | وتشجيع زيادة حجم وجود الأمم المتحدة في مقديشو وفي غيرها من أنحاء الصومال، ودعوة الأمم المتحدة إلى أن تعمل بطريقة منسقة. |
L'objectif était de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. | UN | والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
En ce que concerne l'évaluation élargie de la présence des Nations Unies à Chypre, dont j'ai fait part dans mes précédents rapports, les discussions internes se poursuivent quant à sa portée et au moment le plus opportun pour la lancer. | UN | 17 -وفي ما يتعلق بالتقييم الموسع لوجود الأمم المتحدة في قبرص الذي أعلنتُه في تقارير سابقة، لا تزال المناقشات الداخلية مستمرة بشأن النطاق المحتمل لمثل هذه العملية وتوقيتها. |
Le Bureau contribuera, selon que de besoin, à l'évaluation plus complète de la présence des Nations Unies à Chypre proposée par le Secrétaire général dans son rapport au Conseil de sécurité (S/2011/498). | UN | وسيشارك المكتب، عند الاقتضاء، في دعم إجراء تقييم أوسع نطاقا لوجود الأمم المتحدة في قبرص، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن (S/2011/498). |
Comme je l'ai dit au Conseil dans mon rapport du 8 août 2011 (S/2011/498), en ce qui concerne l'évaluation élargie de la présence des Nations Unies à Chypre, les discussions internes se poursuivent quant à sa portée et au moment le plus opportun pour la lancer. | UN | وكما أبلغت المجلس في تقريري المؤرخ 8 آب/أغسطس 2011 (S/2011/498) فيما يتعلق بالتقييم الموسع لوجود الأمم المتحدة في قبرص، لا تزال المناقشات الداخلية مستمرة إزاء النطاق المحتمل لهذه العملية وتوقيتها. |
Comme je l'ai dit au Conseil dans mon rapport du 30 novembre 2011 (S/2011/746), en ce qui concerne l'évaluation élargie de la présence des Nations Unies à Chypre, les discussions internes se poursuivent quant à sa portée et au moment le plus opportun pour la lancer. | UN | وكما أبلغت المجلس في تقريري المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (S/2011/746) فيما يتعلق بالتقييم الموسع لوجود الأمم المتحدة في قبرص، لا تزال المناقشات الداخلية مستمرة بشأن النطاق المحتمل لهذه العملية وتوقيتها. |
De plus, comme j'en ai informé le Conseil dans mon rapport daté du 24 novembre 2010 (S/2010/603), j'ai l'intention, dans les mois à venir, de procéder à une évaluation plus complète de la présence des Nations Unies à Chypre en vue de recommander de nouveaux ajustements en fonction de l'évolution en cours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت المجلس، في تقريري المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (S/2010/603)، بأنني أخطط لإجراء تقييم أشمل، في الأشهر القادمة، لوجود الأمم المتحدة في قبرص، بهدف إصدار توصيات بشأن وسائل مواصلة التكيف مع التطورات الجارية. |
Comme j'en ai informé le Conseil dans mon rapport du 4 mars 2011 (S/2011/112), des discussions préliminaires internes ont commencé pour ce qui est de mon intention, dont j'ai informé le Conseil, de procéder à une évaluation plus complète de la présence des Nations Unies à Chypre, en vue de recommander de nouveaux ajustements en fonction de l'évolution en cours. | UN | وكما أبلغت مجلس الأمن في تقريري المؤرخ 4 آذار/مارس 2011 (S/2011/112)، فقد بدأت مناقشات داخلية أولية بشأن ما أعربت عنه من اعتزامي إجراء تقييم أوسع نطاقا لوجود الأمم المتحدة في قبرص، بهدف تقديم توصيات بشأن طرق زيادة التكيف مع التطورات الجارية. |