"la présence internationale au" - Traduction Français en Arabe

    • الوجود الدولي في
        
    • إقامة وجود دولي في
        
    • للوجود الدولي في
        
    • الحضور الدولي في
        
    Toutefois, les éventuelles reconfigurations de la présence internationale au Kosovo doivent se faire de manière coordonnée afin de satisfaire aux nécessités présentes et futures et de préserver la crédibilité de la communauté internationale. UN إلا أنه يتعين أن تتم أية عملية لإعادة تشكيل الوجود الدولي في كوسوفو بصورة منسقة، بغية كفالة استيفاء الاحتياجات الراهنة والمستقبلية، والحفاظ على مصداقية المجتمع الدولي.
    J'estime qu'un accroissement important de la présence internationale au Darfour s'impose dans les plus brefs délais. UN 64 - وإنني أعتقد أن تحقيق زيادة كبيرة في الوجود الدولي في دارفور مطلوب في أسرع وقت ممكن.
    Le HCR insiste donc fortement sur l'impérieuse nécessité de renforcer la présence internationale au Kosovo. UN وفي هذا الصدد تؤيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بقوة الرأي القائل بضرورة تعزيز الوجود الدولي في كوسوفو.
    Considérant que le rétablissement de la présence internationale au Kosovo pour surveiller la situation des droits de l'homme et enquêter à cet égard revêt une grande importance pour empêcher que la situation au Kosovo ne dégénère en un violent conflit, UN وإذ ترى أن العودة الى إقامة وجود دولي في كوسوفو لرصد حالة حقوق اﻹنسان واستقصائها لها أهميتها الكبيرة في الحيلولة دون تدهور الحالة في كوسوفو وتحولها الى نزاع عنيف،
    M. Hill a souligné l'importance cruciale de la présence internationale au Kosovo durant la période de mise en oeuvre et du rôle que l'OSCE devait jouer dans la région. UN وشدد على اﻷهمية الحاسمة للوجود الدولي في كوسوفو أثناء فترة التنفيذ، وعلى الدور الهام الذي يتعين على منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تؤديه في المنطقة.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme s'est efforcé de faire bénéficier la présence internationale au Kosovo des possibilités que lui donne son mandat, qui est de surveiller et de promouvoir l'exercice des droits de l'homme dans l'ensemble de la République fédérale de Yougoslavie et de faire rapport sur cette question. UN وسعت المفوضية السامية إلى أن تضفي على الحضور الدولي في كوسوفو إيجابيات ولايتها، من حيث رصد حقوق الإنسان في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتعزيز هذه الحقوق وتقديم تقارير عنها.
    Il est donc indispensable de renforcer la présence internationale au Burundi. UN ولذا، يجب تعزيز الوجود الدولي في بوروندي.
    L'exigence d'une plus grande efficacité de la présence internationale au Tchad appelle à la mise en place d'une concertation dynamique entre les différentes parties. UN وتتطلب الحاجة إلى زيادة فعالية الوجود الدولي في تشاد إقامة تعاون ديناميكي بين الأطراف المختلفة.
    En conséquence, la Roumanie a décidé de contribuer à la présence internationale au Kosovo en fournissant un nombre important de policiers, pour venir en aide dans cette période de transition du conflit à la stabilité. UN وبالتالي فقد قررت رومانيا المساهمة في الوجود الدولي في كوسوفو بتوفير عدد كبير من أفراد الشرطة للمساعدة في التحول من الصراع إلى الاستقرار.
    28. Depuis juillet, la présence internationale au Kosovo a augmenté, ainsi que les effectifs de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et ses forces de police. UN ٨٢ - ومنذ تموز/يوليه ازداد الوجود الدولي في كوسوفو، كما ازداد عدد موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو وقوات الشرطة التابعة لها.
    Aux termes de la résolution, la présence internationale au Kosovo-Metohija est une mission unifiée sous les auspices des Nations Unies, ce qui nécessite qu'un représentant spécial du Secrétaire général coordonne toutes les activités de la mission. UN فوفقا للقرار، يشكل الوجود الدولي في كوسوفو وميتوهيا بعثة موحدة تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وهو ما يقتضي تعيين ممثل خاص لﻷمين العام لتنسيق كافة أنشطة البعثة.
    Par la suite, la Mission a rencontré des représentants de l'Association serbe des familles des disparus, qui lui ont demandé de les aider à faire la lumière sur le sort de quelque 1 300 Serbes du Kosovo et autres non-Albanais qui ont disparu avant, pendant et, surtout, après l'arrivée de la présence internationale au Kosovo. UN وناشد ممثلـو أسـر المفقودين البعثة على المساعدة في تحديد مصير نحو 300 1 شخص من صرب كوسوفو وغير الألبان، الذين أصبحوا في عـداد المفقودين قبل وأثناء وصول الوجود الدولي في كوسوفو وبعـده على وجه الخصوص.
    Il voit dans cet accord une étape importante du renforcement de la présence internationale au Kosovo, laquelle devrait faciliter les négociations en vue d'un règlement politique de la crise, la reconnaissance des institutions de la communauté albanaise, notamment de la police locale, et la prise d'une décision quant à l'avenir du Kosovo. UN واعتبر هذا اﻹجراء خطوة مهمة لتوسيع نطاق الوجود الدولي في كوسوفو، والذي من شأنه تيسير المفاوضات الرامية إلى إيجاد حل لﻷزمة، والاعتراف بمؤسسات الطائفة اﻷلبانية، بما فيها الشرطة المحلية، والبت في مستقبل كوسوفو.
    Depuis lors, la présence internationale au Kosovo s’est considérablement accrue, qu’il s’agisse des effectifs eux-mêmes ou de la diversité des acteurs engagés, mais un certain nombre de ces recommandations restent valides, en particulier celles qui concernent la nécessité de garantir un retour dans des conditions de sécurité et de protéger la population contre des déplacements arbitraires, lesquels ont lieu actuellement. UN ورغم أن الوجود الدولي في كوسوفو قد شهد توسعا كبيرا منذ ذلك الحين، سواء من ناحية الحجم أو من حيث اﻷطراف الفاعلة المشاركة، فإن عددا من هذه التوصيات يبقى ذا صلة، وخاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى كفالة سلامة العودة وحماية اﻷشخاص من التشريد التعسفي الجاري.
    Depuis l'établissement de la présence internationale au Kosovo en 1999 et sous les auspices de la MINUK, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a assumé l'organisation des élections tenues au Kosovo en 2000, 2001, 2002, 2004 et 2007. UN ومنذ إنشاء الوجود الدولي في كوسوفو عام 1999 ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، باعتبارها جزءا من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، تتولى مسؤولية تنظيم الانتخابات التي جرت في كوسوفو أعوام 2000 و 2001 و 2002 و 2004 و 2007.
    :: Réformer les structures de la présence internationale au Kosovo; UN - إصلاح هياكل الوجود الدولي في كوسوفو
    Le Conseil se félicite des mesures énergiques prises par la présence internationale au Kosovo pour renforcer la sécurité et la protection de toutes les communautés et préserver leurs sites religieux, historiques et culturels, dans le but de garantir une stabilité durable au Kosovo. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتدابير الصارمة التي اتخذها الوجود الدولي في كوسوفو الرامية إلى تعزيز أمن وحماية جميع الطوائف، فضلا عن أماكنها الدينية والتاريخيــة والثقافية، وذلك بهدف كفالة الاستقرار الدائم في كوسوفو.
    Considérant que le rétablissement de la présence internationale au Kosovo pour surveiller la situation des droits de l'homme et enquêter à cet égard revêt une grande importance pour empêcher que la situation au Kosovo ne dégénère en un violent conflit, UN وإذ ترى أن العودة إلى إقامة وجود دولي في كوسوفو لرصد واستقصاء حالة حقوق اﻹنسان لها أهميتها الكبيرة في الحيلولة دون تدهور الحالة في كوسوفو وتحولها إلى نزاع عنيف،
    Considérant que le rétablissement de la présence internationale au Kosovo pour surveiller la situation des droits de l'homme et enquêter à cet égard revêt une grande importance comme moyen d'empêcher que la situation au Kosovo ne dégénère en conflit violent, et, cela étant, prenant acte du rapport présenté par le Secrétaire général en application de la résolution 49/204 de l'Assemblée générale A/50/767. UN وإذ ترى أن العودة الى إقامة وجود دولي في كوسوفو لرصد حالة حقوق اﻹنسان والتحقيق فيها لها أهميتها الكبيرة في الحيلولــة دون تدهور الحالة في كوسوفــو وتحولها الى صــراع يتسم بالعنف، وإذ تحيط علما، في هذا السياق، بتقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٠٤)١٤(،
    Telle est la condition indispensable pour que puissent être réalisés les principaux objectifs et les principales fonctions de la présence internationale au Kosovo-Metohija, clairement énoncés dans la résolution 1244 (1999). UN وهذا هو الشرط الأساسي لتحقيق الأهداف والمهام الرئيسية للوجود الدولي في كوسوفو وميتوهيا، على النحو المنصوص عليه بوضوح في القرار 1244(1999).
    Le Secrétaire général a admis procéder à des ajustements de la MINUK, compte tenu de l'évolution de la situation et non en s'opposant à celleci, ajoutant que cela serait fait dans le cadre de < < la réorganisation > > de la présence internationale au Kosovo (par. 22 à 25). UN وقبل الأمين العام بإجراء تعديلات في بعثة الأمم المتحدة في ضوء الظروف المتغيرة، بدلا من الوقوف في وجه تلك الظروف، وأضاف أن ذلك سيتم من خلال " عملية إعادة تشكيل " للوجود الدولي في كوسوفو (الفقرات 22-25).
    Sur le plan politique, le parti Vetёvendosje s'est insurgé contre les arrestations et réaffirmé son opposition à la poursuite de la présence internationale au Kosovo qui, selon lui, portait atteinte à la souveraineté du Kosovo. UN وعلى الصعيد السياسي، انتقدت حركة فيتافيندوسيي الاعتقالات انتقادا شديدا وجّددت التأكيد على موقفها المعارض لاستمرار الحضور الدولي في كوسوفو، الذي تعتبره انتهاكا لسيادة كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus