Il faut manifestement que le Secrétariat soit plus transparent dans la présentation de ses rapports. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي للأمانة العامة توخي المزيد من الشفافية لدى تقديم تقاريرها. |
Malgré ces efforts, la République démocratique du Congo accuse toujours un retard énorme dans la présentation de ses rapports aux organes compétents. | UN | ورغم هذه الجهود، لا تزال جمهورية الكونغو الديمقراطية تتأخر كثيراً في تقديم تقاريرها إلى الهيئات المختصة. |
Le Rapporteur spécial s'est dit préoccupé par le retard considérable du Gouvernement zaïrois dans la présentation de ses rapports à ce titre. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء تأخر الحكومة تأخرا شديدا في تقديم تقاريرها. |
À sa quarante-troisième session, le Comité a recommandé que le CCI soit invité à s'efforcer d'améliorer la présentation de ses rapports pour qu'ils soient mieux ciblés, plus concis et plus faciles à lire; il a aussi recommandé à l'Assemblée générale de faire, à sa cinquante-huitième session, le bilan des efforts qui auraient été déployés dans ce sens. | UN | وأوصت اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، بحث وحدة التفتيش المشتركة على بذل جهود إضافية لتحسين عرض أشكال التقارير التي تقدمها لكي تصبح أكثر تركيزا وإنجازا ويسرا للقارئ؛ كما أوصت بأن تستعرض الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة والخمسين هذه الجهود الجارية. |
2. Par sa résolution 44/184 du 19 décembre 1989, l'Assemblée générale a aussi prié le Secrétaire général de normaliser la présentation de ses rapports sur les travaux et recommandations du CCI et d'y faire figurer, avant ses propres observations, aussi bien les recommandations du CCI que, le cas échéant, les décisions de l'Assemblée générale et des autres organes directeurs. | UN | ٢ - وطلبت الجمعية العامة أيضا، في قرارها ٤٤/١٨٤ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، إلى اﻷمين العام أن يوحد طريقة عرض تقاريره المتعلقة بعمل وحدة اتفتيش المشتركة وبتوصياتها بحيث تتضمن هذه التقارير توصيات الوحدة وأي مقررات تتخذها الجمعية العامة وسائر هيئات اﻹدارة قبل أن يدلي بتعليقاته. |
La Commission était favorable à toute proposition de nature à faciliter le respect des règles de présentation des documents et la qualité ou la présentation de ses rapports. | UN | وأعربت اللجنة عن تأييدها ﻷي اقتراح يهدف الى تحسين الجوانب الاجرائية المتعلقة بتوزيع الوثائق في الوقت المناسب وبنوعية تقاريرها وطريقة عرضها. |
25. La République du Congo accuse un retard très important dans la présentation de ses rapports aux différents comités établis par les conventions auxquelles elle est partie. | UN | 25- إن جمهورية الكونغو متأخرة جداً في تقديم تقاريرها إلى اللجان المختلفة المنشأة بموجب اتفاقيات هي طرف فيها. |
L'Algérie a fait observer que dans son rapport national, le Turkménistan avait montré sa volonté de combler le retard pris dans la présentation de ses rapports aux différents organes conventionnels. | UN | وأشارت الجزائر إلى أن التقرير الوطني أظهر استعداد تركمانستان لمعالجة التأخر الحاصل في تقديم تقاريرها إلى مختلف هيئات المعاهدات. |
280. Notant que le rapport initial a été soumis cinq ans après la ratification de la Convention, le Comité invite l'État partie à tenir dûment compte, pour la présentation de ses rapports futurs, du calendrier établi par le Comité. | UN | 280- وإذ تلاحظ اللجنة أن التقرير الأولي قُدِّم بعد التصديق على الاتفاقية بخمس سنوات، تدعو الدولة الطرف إلى أن تراعي على النحو الواجب، لدى تقديم تقاريرها المقبلة، الجدول الزمني الذي أعدته اللجنة. |
Le Sri Lanka a coopéré avec le Conseil et ses mécanismes, notamment l'examen périodique universel, et a fait preuve de diligence dans la présentation de ses rapports aux organes conventionnels. | UN | وقد اشتركت سري لانكا في المجلس وآلياته، بما فيها الاستعراض الدوري الشامل، وظلت توالي تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات. |
Le Timor-Leste est conscient d'avoir du retard dans la présentation de ses rapports aux autres organes conventionnels mais fait tout son possible pour remédier à cette situation. | UN | وتدرك تيمور - ليشتي أنها تأخرت في تقديم تقاريرها بشأن معاهدات أخرى، وهي تبذل قصارى جهدها لإيجاد حلّ أكثر فعالية. |
56. M. MAVROMMATIS saisit cette occasion pour signaler qu'il regrette de n'avoir pas été chargé, à l'occasion de sa mission en Jamaïque, d'aborder la question du retard pris par cet Etat partie dans la présentation de ses rapports périodiques. | UN | ٦٥- السيد مافروماتيس قال إنه يغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن أسفه ﻷنه لم يكلف خلال المهمة التي اضطلع بها في جامايكا بالتطرق إلى مسألة تأخر هذه الدولة الطرف في تقديم تقاريرها الدورية. |
Pour avoir une idée de la mise en œuvre des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme sur l'ensemble de son territoire, la Serbie avait demandé aux organes conventionnels compétents, à l'occasion de la présentation de ses rapports initiaux, d'examiner la mise en œuvre au KosovoMetohija des instruments internationaux en question. | UN | وللحصول على معلومات بشأن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان الدولية في شتى أصقاع إقليمها، طلبت صربيا، لدى تقديم تقاريرها الأولية، إلى هيئات المعاهدات المختصة أن تنظر في تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة في كل من كوسوفو وميتوهيا. |
Madagascar a réalisé des progrès pour rattraper ses retards dans la présentation de ses rapports initiaux et périodiques auprès des Organes de suivi des traités suite à la mise en place du Comité de rédaction des rapports initiaux et périodiques relatifs aux instruments internationaux liés aux droits humains. 12 rapports rédigés dont 03 présentés et examinés. | UN | 13- وأحرزت مدغشقر تقدماً في استدراك تأخرها في تقديم تقاريرها الأولية والدورية إلى هيئات المعاهدات بعد أن أنشأت لجنة تحرير التقارير الأولية والدورية المتعلقة بالصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
Le Comité recommande que le Corps commun d'inspection soit invité à s'efforcer d'améliorer la présentation de ses rapports pour qu'ils soient mieux ciblés, plus concis et plus faciles à lire; il recommande aussi à l'Assemblée générale de faire à sa cinquante-huitième session le bilan des efforts qui auront été déployés dans ce sens. | UN | 618 - توصي اللجنة بأن تُحث وحدة التفتيش المشتركة على القيام بجهود إضافية لتحسين عرض أشكال التقارير التي تقدمها بغية جعلها أكثر تركيزا، وإيجازا، وميسَّرة للقارئ، كما توصي أيضا بأن تستعرض الجمعية العامة هذه الجهود الجارية خلال دورتها الثامنة والخمسين. |
Le Comité a recommandé que le Corps commun d'inspection soit invité à s'efforcer d'améliorer la présentation de ses rapports pour qu'ils soient mieux ciblés, plus concis et plus faciles à lire; il a aussi recommandé à l'Assemblée générale de faire à sa cinquante-huitième session le bilan des efforts qui auraient été déployés dans ce sens. | UN | 618 - أوصت اللجنة بأن تُحث وحدة التفتيش المشتركة على القيام بجهود إضافية لتحسين عرض أشكال التقارير التي تقدمها بغية جعلها أكثر تركيزا، وإيجازا، وميسَّرة للقارئ، كما توصي أيضا بأن تستعرض الجمعية العامة هذه الجهود الجارية خلال دورتها الثامنة والخمسين. |
2. Par sa résolution 44/184 du 19 décembre 1989, l'Assemblée générale a aussi prié le Secrétaire général de normaliser la présentation de ses rapports sur les recommandations du Corps commun et d'y faire figurer, avant ses propres observations, aussi bien les recommandations du Corps commun que, le cas échéant, les décisions de l'Assemblée générale et des autres organes directeurs. | UN | ٢ - وطلبت الجمعية العامة أيضا، في قرارها ٤٤/١٨٤ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر١٩٨٩، إلى اﻷمين العام أن يوحد طريقة عرض تقاريره المتعلقة بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة بحيث تتضمن هذه التقارير توصيات الوحدة وأي مقررات تتخذها الجمعية العامة وسائر هيئات اﻹدارة قبل أن يدلي بتعليقاته. |
2. Par sa résolution 44/184 du 19 décembre 1989, l'Assemblée générale a aussi prié le Secrétaire général de normaliser la présentation de ses rapports sur les travaux et recommandations du CCI et d'y faire figurer, avant ses propres observations, aussi bien les recommandations du CCI que, le cas échéant, les décisions de l'Assemblée générale et des autres organes directeurs. | UN | ٢ - وطلبت الجمعية العامة أيضا، في قرارها ٤٤/١٨٤ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، إلى اﻷمين العام أن يوحد طريقة عرض تقاريره المتعلقة بعمل وحدة التفتيش المشتركة وبتوصياتها بحيث تتضمن هذه التقارير توصيات الوحدة وأي مقررات تتخذها الجمعية العامة وسائر هيئات اﻹدارة قبل أن يدلي بتعليقاته. |
La Commission était favorable à toute proposition de nature à faciliter le respect des règles de présentation des documents et la qualité ou la présentation de ses rapports. | UN | وأعربت اللجنة عن تأييدها ﻷي اقتراح يهدف الى تحسين الجوانب الاجرائية المتعلقة بتوزيع الوثائق في الوقت المناسب وبنوعية تقاريرها وطريقة عرضها. |
Au contraire, le Gouvernement jamaïcain espère vivement que la présentation de ses rapports périodiques au Comité demeurera l'occasion d'échanges de vues bénéfiques pour un respect accru des droits de l'homme dans le pays. | UN | بل أنها تأمل حقا في أن يبقى عرض تقاريرها الدورية على اللجنة المناسبة لتبادل آراء مفيدة لزيادة احترام حقوق اﻹنسان في البلد. |
Dans la partie II de son rapport, le Rapporteur spécial décrit les activités qu'il a menées depuis la présentation de ses rapports précédents (A/68/329 et A/68/333) à l'Assemblée générale. | UN | ٢ - وفي الفرع الثاني من التقرير، يشير المقرر الخاص إلى الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريريه السابقين إلى الجمعية العامة (A/68/329 و A/68/333). |