"la présentation du budget" - Traduction Français en Arabe

    • عرض الميزانية
        
    • عرض ميزانية
        
    • شكل الميزانية
        
    • بعرض الميزانية
        
    • تقديم ميزانية
        
    • تقديم الميزانية
        
    • لعرض ميزانية
        
    • شكل ميزانية
        
    • وعروض الميزانية
        
    • بيان الميزانية
        
    • تقديم وثيقة الميزانية
        
    • لتقديم ميزانية
        
    • شكل وثيقة الميزانية
        
    • بيان ميزانية
        
    • إطار وثيقة ميزانية
        
    L'utilisation des ressources est présentée selon la méthode de comptabilité d'exercice modifiée pour concorder avec la présentation du budget. UN وقد تم عرض استخدام الموارد وفقاً لنظام المحاسبة على أساس الاستحقاق المعدل، الذي يتسق مع طريقة عرض الميزانية.
    Au moment de la présentation du budget, les discussions se poursuivaient. UN ولا تزال هذه المناقشات دائرة في وقت عرض الميزانية.
    Un aperçu plus détaillé de la présentation du budget et la méthodologie utilisée figure à l'annexe II. UN وترد في المرفق الثاني لمحة عامة أكثر تفصيلاً عن عرض الميزانية وعن المنهجية المستخدمة فيها.
    Le Comité estime qu'il faut poursuivre les efforts visant à améliorer et simplifier la présentation du budget du compte d'appui. UN ترى اللجنة أنه ينبغي مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين وتبسيط طريقة عرض ميزانية حساب الدعم.
    J'ai amélioré la présentation du budget en y ajoutant des précisions sur la façon dont les réductions de crédit se répartissent et, le cas échéant, les conséquences qu'elles vont entraîner. UN وقد عملت على تحسين شكل الميزانية لكي يتضمن تفاصيل عن توزيع التغييرات في الموارد وأثر هذه التغييرات عند الاقتضاء.
    Nous nous félicitons de la présentation du budget ordinaire dans un cadre orienté vers les résultats. UN ونحن نرحب بعرض الميزانية العامة في إطار الميزنة القائمة على النتائج.
    Le Comité consultatif se félicite des efforts faits pour améliorer encore la présentation du budget, et ne doute pas que ceux-ci se poursuivront. UN ترحّب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لصقل عرض الميزانية متطلعة إلى مواصلة التحسين في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif se félicite des efforts faits pour améliorer encore la présentation du budget, et ne doute pas que ceux-ci se poursuivront. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لصقل عرض الميزانية وتتطلع إلى مواصلة هذا التحسين.
    Des mesures ont été prises pour améliorer la présentation du budget et l'exactitude des prévisions en se fondant sur des données factuelles rétrospectives. UN اتُّخِذت خطوات لتحسين عرض الميزانية ووضع تقديرات أكثر دقة استنادا إلى بيانات وقائعية تاريخية.
    Le Secrétariat a assuré le Comité que des mesures correctives seraient prises pour améliorer la présentation du budget. UN وأكدت الأمانة العامة للجنة الاستشارية أن إجراءات تصحيحية ستتخذ من أجل تحسين عرض الميزانية.
    Nous nous félicitons du glissement culturel constaté dans la présentation du budget, désormais axé sur les résultats. UN ونحن مسرورون للتحول الذي طرأ على ثقافة عرض الميزانية حيث باتت تقدم في صيغة إنتاجية المنحى.
    La Commission sera informée de toute modification résultant du nouvel arrangement de travail dans le cadre de la présentation du budget révisé. UN وسوف يبلّغ عن أي تنقيح ناتج من ترتيب العمل الجديد إلى اللجنة في سياق عرض الميزانية المنقحة.
    En situation normale, la présentation du budget d'appui suivrait l'accord du Conseil d'administration concernant le plan stratégique 2011-2013. UN 19 - وفي ظل الظروف العادية، يكون عرض ميزانية الدعم عقب موافقة المجلس التنفيذي على الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013.
    Cette dernière n'était toutefois pas considérée comme définitive et une évaluation plus précise serait incluse dans la présentation du budget proposé. UN بيد أن هذه التنبؤات لم تعتبر نهائية، وستُدرج في عرض ميزانية المكتب المقترحة تقديرات أكثر دقة للتكاليف.
    Certaines délégations ont salué les efforts réalisés afin d'harmoniser la présentation du budget. UN وأثنى بعض الوفود على الجهود المبذولة لتوحيد شكل الميزانية.
    Des remerciements ont également été exprimés pour les efforts visant à améliorer la présentation du budget. UN كما أُعرب عن التقدير للجهود التي بذلت لتحسين شكل الميزانية.
    101. Depuis l'harmonisation de la présentation du budget, il existe une ligne de crédit intitulée Appui aux programmes — Bureaux de pays. UN ١٠١ - ومع اﻷخذ بعرض الميزانية المواءم، يوجد اﻵن بند واحد للاعتمادات لدعم البرامج - المكاتب القطرية.
    L'Union européenne attend avec intérêt la présentation du budget intégral de la MINUK dans les plus brefs délais. UN والاتحاد اﻷوروبي يتطلع إلى تقديم ميزانية للبعثة بأقرب وقت ممكن.
    Le présent rapport ne fournit donc des informations que sur les paramètres qui ont évolué depuis la présentation du budget initial. UN وبناء على ذلك، يقدم هذا التقرير معلومات تتعلق فقط بالبارامترات التي تغيرت منذ تقديم الميزانية الأصلية.
    la présentation du budget 2008-2009 et les réactions que cela a suscitées auprès des différents partis politiques ont retenu l'attention des médias. UN وأولت وسائط الإعلام اهتمامها لعرض ميزانية الفترة 2008-2009 ولمجموعة ردود الفعل الصادرة عن مختلف الأحزاب السياسية.
    On trouvera ci-après (tableau 5) la ventilation des frais de gestion du portefeuille par objet de dépense, ceux-ci étant regroupés selon la présentation du budget de l'ONU. UN ويرد أدناه في الجدول ٥ توزيع لتكاليف الاستثمارات حسب أوجه اﻹنفاق الموحدة المستخدمة في شكل ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Celle-ci s'attachera en priorité à améliorer les techniques d'établissement des budgets des opérations, la présentation type de ces budgets, ainsi que la présentation du budget et du rapport sur l'exécution du budget propres à chaque opération. UN وسيجري التأكيد على صقل وتحسين إعداد الميزانية وتقنياتها، وتوحيد أشكال الميزانية وعروض الميزانية وتقارير اﻷداء المالي لفرادى بعثات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif prend note des améliorations apportées à la présentation du budget par rapport au budget précédent, mais souhaite que la Caisse rationalise et simplifie encore son rapport. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما حدث من تحسن في تقديم وثيقة الميزانية، قياسا على بيان الميزانية السابقة.
    Les prélèvements seront notifiés chaque année dans le rapport financier du Bureau, et le montant de la réserve sera réexaminé tous les deux ans au moment de la présentation du budget. UN وسيجري اﻹبلاغ عن المسحوبات سنويا في التقرير المالي للمكتب في حين أن مستوى الاحتياطي سيجري استعراضه كل سنتين مواكبا تقديم وثيقة الميزانية. أولا - معلومات أساسية
    43. Le Comité a salué les efforts déployés par le Secrétaire général pour présenter un programme de budget dans les délais voulus et a pris note des éléments nouveaux introduits dans la présentation du budget. UN ٤٣ - أعربت اللجنة عن تقديرها لما بذله اﻷمين العام من جهود لتقديم ميزانية برنامجية في الوقت المحدد لها، وأحاطت علما بالسمات الجديدة في شكل الميزانية.
    Pour ce qui est de la biennalisation du budget du Tribunal, le Comité se propose d'examiner cette question et d'autres améliorations à la présentation du budget dans le cadre du prochain budget du Tribunal. UN وفيما يتعلق بوضع ميزانية للمحكمة كل سنتين، تعتزم اللجنة مناقشة هذا الموضوع وغيره من التحسينات الواجب إدخالها على شكل وثيقة الميزانية في سياق عرض الميزانية المقبل للمحكمة.
    Ce contexte très large se reflète dans la présentation du budget du PNUD, où le Programme des VNU figure dans l'élément du budget biennal qui concerne les activités opérationnelles des Nations Unies. UN وينعكس هذا السياق الواسع في بيان ميزانية البرنامج الإنمائي، التي تضع برنامج متطوعي الأمم المتحدة ضمن العنصر المتصل بدعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في ميزانية فترات السنتين.
    Il a indiqué que le Bureau avait décidé de retenir initialement un chiffre modeste, qui pourrait être révisé à la lumière de l'expérience acquise et au moment de la présentation du budget biennal. UN وقال إن المكتب قد قرر تقديم اقتراح متحفظ في البداية، ويمكن تنقيح الاقتراح على ضوء الخبرة المكتسبة، وفي إطار وثيقة ميزانية فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus