"la présente conférence d'examen" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر الاستعراض الحالي
        
    • المؤتمر الاستعراضي الحالي
        
    • هذا المؤتمر الاستعراضي
        
    • المؤتمر الاستعراضي الراهن
        
    • بلده ينظر إلى المؤتمر الاستعراضي
        
    • المؤتمر الحالي لاستعراض
        
    • ويتيح مؤتمر الاستعراض
        
    • لمؤتمر الاستعراض الحالي
        
    • للمؤتمر الاستعراضي الحالي
        
    • للمؤتمر الاستعراضي هذا
        
    • مؤتمر استعراض المعاهدة
        
    • مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة
        
    • وطالب المؤتمر الاستعراضي
        
    Le moment est venu, à la présente Conférence d'examen, de donner une réponse internationale ferme. UN لقد حان الوقت لاستجابة دولية قوية في مؤتمر الاستعراض الحالي.
    Il appartient à la présente Conférence d'examen de montrer qu'ils ont tort. UN على مؤتمر الاستعراض الحالي أن يثبت أن أولئكم المتشككين مخطئون.
    C'est dans ce contexte que la présente Conférence d'examen a une pertinence toute particulière. UN وإزاء هذه الخلفية، يكتسي المؤتمر الاستعراضي الحالي أهمية خاصة.
    C'est dans ce contexte que la présente Conférence d'examen a une pertinence toute particulière. UN وإزاء هذه الخلفية، يكتسي المؤتمر الاستعراضي الحالي أهمية خاصة.
    Le Japon a l'espoir qu'il sera possible de conclure ces négociations à la présente Conférence d'examen. UN وتأمل اليابان أن تتكلل بالنجاح هذه المفاوضات في هذا المؤتمر الاستعراضي.
    la présente Conférence d'examen doit donc renforcer l'objectif d'une adhésion universelle au Traité et encourager Israël, l'Inde et le Pakistan à prendre la décision souveraine d'adhérer au Traité à titre d'États non dotés d'armes nucléaires. UN وعليه يحتاج المؤتمر الاستعراضي الراهن إلى إعادة تعزيز هدف الانضمام العام إلى المعاهدة وتشجيع إسرائيل والهند وباكستان على اتخاذ قرار سيادي بالانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Il importe de s'appuyer sur ces effets positifs lors de la présente Conférence d'examen en vue de produire un document final positif et équilibré. UN وقال إن هذه التطوّرات الإيجابية ينبغي الاستفادة منها أثناء مؤتمر الاستعراض الحالي بغية صدور نتيجة ناجحة ومتوازنة.
    Le moment est venu, à la présente Conférence d'examen, de donner une réponse internationale ferme. UN لقد حان الوقت لاستجابة دولية قوية في مؤتمر الاستعراض الحالي.
    Il appartient à la présente Conférence d'examen de montrer qu'ils ont tort. UN على مؤتمر الاستعراض الحالي أن يثبت أن أولئكم المتشككين مخطئون.
    Il importe de s'appuyer sur ces effets positifs lors de la présente Conférence d'examen en vue de produire un document final positif et équilibré. UN وقال إن هذه التطوّرات الإيجابية ينبغي الاستفادة منها أثناء مؤتمر الاستعراض الحالي بغية صدور نتيجة ناجحة ومتوازنة.
    M. Naess réaffirme la volonté de son Gouvernement de contribuer positivement au succès de la présente Conférence d'examen. UN وجدد عزم حكومة بلاده على العمل بشكل بناء على إنجاح مؤتمر الاستعراض الحالي.
    Sa délégation a demandé que les grands documents de cette conférence soient distribués en tant que documents officiels durant la présente Conférence d'examen. UN وقد طلب وفدها أن يتم إصدار الوثائق الرئيسية من هذا المؤتمر بوصفها وثائق رسمية في المؤتمر الاستعراضي الحالي.
    Sa délégation a demandé que les grands documents de cette conférence soient distribués en tant que documents officiels durant la présente Conférence d'examen. UN وقد طلب وفدها أن يتم إصدار الوثائق الرئيسية من هذا المؤتمر بوصفها وثائق رسمية في المؤتمر الاستعراضي الحالي.
    La Chine place de grands espoirs dans le plan d'action qu'il est prévu d'adopter à cette fin à la présente Conférence d'examen. UN وتضع الصين آمالاً كبيرة على خطة العمل المقرر اعتمادها لهذا الغرض خلال المؤتمر الاستعراضي الحالي.
    On aurait donc tout à gagner à ce que la présente Conférence d'examen entérine le principe des travaux intersessions, afin que ces réunions puissent se poursuivre jusqu'à la prochaine conférence d'examen. UN وبالتالي ستكون القيمة كبيرة في الأحكام التي تنص على عملية ما بين الدورات والتي تجري صياغتها في هذا المؤتمر الاستعراضي حتى يتسنى مواصلة هذه الاجتماعات طيلة الدورة الاستعراضية المقبلة.
    la présente Conférence d'examen doit donc renforcer l'objectif d'une adhésion universelle au Traité et encourager Israël, l'Inde et le Pakistan à prendre la décision souveraine d'adhérer au Traité à titre d'États non dotés d'armes nucléaires. UN وعليه يحتاج المؤتمر الاستعراضي الراهن إلى إعادة تعزيز هدف الانضمام العام إلى المعاهدة وتشجيع إسرائيل والهند وباكستان على اتخاذ قرار سيادي بالانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Le Nigeria - ajoute M. Ajumogobia - attend de la présente Conférence d'examen l'approbation de mesures concrètes destinées à protéger le droit du Nigeria et d'autres pays à utiliser l'énergie nucléaire aux fins de développement, dans le cadre du TNP. UN وقال إن بلده ينظر إلى المؤتمر الاستعراضي من أجل تأييد تدابير عملية للحفاظ على حقه وحق بلدان أخرى في ممارسة أحقيتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستخدام الطاقة النووية في أغراض التنمية.
    Le Mexique partage les récentes préoccupations mondiales concernant différents cas de non-respect des engagements en matière de désarmement, car ils menacent la paix et la sécurité internationales, et il espère que la présente Conférence d'examen va traiter de façon objective et complète de ces cas. UN 25 - وأضاف أن المكسيك تشاطر العالم قلقه من حالات عدم الامتثال للالتزامات بعدم الانتشار، حيث أن هذه الحالات تهدد الأمن والسلام الدوليين، وأعرب عن أمله في أن يعالج المؤتمر الحالي لاستعراض المعاهدة هذه الحالات بصورة موضوعية وشاملة.
    la présente Conférence d'examen constitue une occasion d'examiner le statut et le fonctionnement de la Convention et des protocoles y annexés, d'évaluer l'évolution des technologies de l'armement et de la nature des conflits armés, et de renforcer le droit international humanitaire. UN ويتيح مؤتمر الاستعراض الحالي فرصة لدراسة حالة الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها ولتقييم التغيرات التي حصلت في تكنولوجيا الأسلحة وطبيعة النزاعات المسلحة ولمواصلة تعزيز القانون الإنساني الدولي.
    la présente Conférence d'examen doit réaffirmer et revitaliser le Traité en tant que pierre angulaire du régime de non-prolifération et de fondement indispensable du désarmement nucléaire, afin que tous les États parties respectent les normes, règles et engagements pertinents. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض الحالي أن يؤكد من جديد المعاهدة ويبعث فيها النشاط باعتبارها أداة رئيسية في نظام عدم الانتشار، وأساسا جوهريا في عملية نزع السلاح النووي، لكي تمتثل جميع الدول الأطراف للمعايير والقواعد والالتزامات ذات الصلة.
    Sa délégation désire également voir inclus dans le rapport de la Grande Commission II et le document final de la présente Conférence d'examen des éléments traduisant la situation particulière de la Mongolie. UN ويود وفده أيضا أن تتضمن المعاهة عناصر تعكس المركز الفريد لمنغوليا وتدرج في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية، وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الحالي.
    Il convient que la présente Conférence d'examen ne se contente pas de consolider les zones exemptes d'armes nucléaires qui existent, mais négocie aussi pour en créer de nouvelles. UN وقال إنه لا ينبغي للمؤتمر الاستعراضي هذا أن يُعزز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية فحسب، ولكن ينبغي له أيضا أن يتفاوض بشأن إنشاء مناطق جديدة.
    De plus, les documents de travail, les déclarations et les discussions des délégations, durant la présente Conférence d'examen, montrent que l'on reconnaît que les travaux doivent être sérieux et substantiels. UN وبالإضافة إلى ذلك، أظهرت ورقات عمل الوفود وبياناتها ومناقشاتها أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 أن هناك ضرورة لإجراء مداولات جدية وجوهرية.
    À la demande de la Conférence d'examen de 2000, le Gouvernement chinois soumet à la présente Conférence d'examen de 2010 le rapport ci-après récapitulant les mesures qu'il a prises au titre de l'application du Traité : UN واستجابة لطلب المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، تقدِّم الحكومة الصينية إلى مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2010 التقرير التالي عن تنفيذها للمعاهدة.
    Pour assurer la réussite de la présente Conférence d'examen, les participants doivent aller au-delà du simple discours et du positionnement politique, et aller au cœur du sujet - de la manière la plus rapide et la plus directe possible. UN 86 - وطالب المؤتمر الاستعراضي بأن يتجاوز مجرد الكلمات والتلميحات السياسية إلى النوايا للدخول في صميم المسائل بسرعة وبشكل مباشر إذا أريد تحقيق النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus