L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets anthropiques du mercure et de ses composés. | UN | الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ. |
L’objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l’environnement contre les rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure. | UN | الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الإطلاقات البشرية المنشأ للزئبق ومركّبات الزئبق الأراضي. |
L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les émissions et rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure. | UN | الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الانبعاثات والإطلاقات البشرية المنشأ للزئبق ومركّبات الزئبق. |
la présente Convention est ouverte à la signature de tous les États membres de l'Organisation des États américains. | UN | 1 - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام جميع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية. |
< < 1) la présente Convention est ouverte à la signature de tous les États. | UN | " 1- يكون باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوحاً أمام جميع الدول. |
1. Une conférence des Parties à la présente Convention est instituée. | UN | ١ - يعتبر مؤتمر اﻷطراف في هذه الاتفاقية قد أنشئ بموجب هذه المادة . |
6. la présente Convention est ouverte à l’adhésion de tout État. | UN | ٦ - تتوقف هذه الاتفاقية على انضمام أي دولة . |
L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les émissions et rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure. | UN | الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الانبعاثات والإطلاقات البشرية المنشأ للزئبق ومركّبات الزئبق. |
L’objet de la présente Convention est de promouvoir la coopération entre les États Parties de telle sorte qu’ils puissent prévenir et combattre avec plus d’efficacité la criminalité transnationale organisée. | UN | بيان اﻷهداف الغرض من هذه الاتفاقية هو تعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷطراف لكي يتسنى لها منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية . |
(L'objet de la présente Convention est de protéger et de promouvoir (tous - Mexique) les droits (et la dignité - Mexique) des handicapés - Chine). | UN | (الغرض من هذه الاتفاقية هو حماية وتعزيز (جميع - المكسيك) حقوق و (كرامة - المكسيك) - المعوقين - الصين). |
Option 1 : L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement des rejets anthropiques de mercure et de ses composés [en réduisant au minimum et, dans la mesure du possible, en éliminant à terme les rejets anthropiques mondiaux de mercure dans l'air, l'eau et le sol]. | UN | الخيار 1: الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ [بالإقلال إلى أدنى حد من انبعاثات الزئبق البشرية المنشأ العالمية في الهواء والماء واليابسة، وبالقضاء على تلك الانبعاثات في نهاية المطاف، حيثما أمكن]. |
Option 1 : L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets anthropiques de mercure et de ses composés [en réduisant au minimum et, si possible, en éliminant à terme les rejets anthropiques mondiaux de mercure dans l'air, l'eau et le sol]. | UN | الخيار 1: الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ [بالإقلال إلى أدنى حد من انبعاثات الزئبق البشرية المنشأ العالمية في الهواء والماء واليابسة، وبالقضاء على تلك الانبعاثات في نهاية المطاف، حيثما أمكن]. |
2. Si une partie n'a pas indiqué d'établissement et a plus d'un établissement, alors l'établissement à prendre en considération aux fins de la présente Convention est celui qui a la relation la plus étroite avec le contrat considéré, eu égard aux circonstances connues des parties ou envisagées par elles à un moment quelconque avant la conclusion ou lors de la conclusion du contrat. | UN | 2- إذا لم يعيّن الطرف مقر عمل وكان له أكثر من مقر عمل واحد، كان مقر العمل لأغراض هذه الاتفاقية هو المقر الأوثق صلة بالعقد المعني، مع إيلاء اعتبار للظروف التي كانت الأطراف على علم بها أو تتوقعها في أي وقت قبل إبرام العقد أو عند إبرامه. 3- إذا لم يكن للشخص الطبيعي مقر عمل، أُخذ بمحل إقامته المعتاد. |
(L'objet de la présente Convention est de prévenir la discrimination et la violation des droits des handicapés et d'assurer leur participation à la vie de la société en tant que membres égaux - Sierra Leone) | UN | (الغرض من هذه الاتفاقية هو منع التمييز ضد المعوقين وانتهاك حقوقهم، وكفالة مشاركتهم في المجتمع على قدم المساواة - سيراليون). |
la présente Convention est ouverte à la signature de tous les États. | UN | يفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية لجميع الدول. |
la présente Convention est ouverte à la signature de tous les États jusqu'au . 199..., au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | يفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية أمام جميع الدول، حتى - ١٩٩، في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
1. la présente Convention est ouverte à la signature de tous les États. | UN | ١ - يُفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية لجميع الدول. |
la présente Convention est ouverte à la signature de tous les États jusqu'au 31 décembre 1995, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | يفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية أمام جميع الدول، حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥١٩٩، في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
la présente Convention est ouverte à la signature de tous les États. | UN | " يفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية أمام جميع الدول. |
1. Une conférence des Parties à la présente Convention est instituée. | UN | ١ - يعتبر مؤتمر اﻷطراف في هذه الاتفاقية قد أنشئ بموجب هذه المادة . |
1. Une conférence des Parties à la présente Convention est instituée. | UN | ١ - يعتبر مؤتمر اﻷطراف في هذه الاتفاقية قد أنشئ بموجب هذه المادة . |
1. Une conférence des Parties à la présente Convention est instituée. | UN | ١ - يعتبر مؤتمر اﻷطراف في هذه الاتفاقية قد أنشئ بموجب هذه المادة . |
2. la présente Convention est sujette à ratification. | UN | ٢ - تتوقف هذه الاتفاقية على التصديق. |