"la présente session du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة الحالية للمجلس
        
    • المجلس في دورته الحالية
        
    • الدورة الحالية لمجلس
        
    • دورة المجلس الحالية
        
    • الدورة لمجلس
        
    L'objectif immédiat serait toutefois d'assurer le succès de la présente session du Conseil. UN غير أن الهدف الفوري هو تمكين الدورة الحالية للمجلس من تحقيق نتائج ناجحة ومفيدة.
    M. Hassan appelle instamment tous les membres à approuver le budget par consensus à la présente session du Conseil. UN وحث جميع اﻷعضاء بقوة على اقرار الميزانية بتوافق اﻵراء في الدورة الحالية للمجلس.
    Cette question figurera en bonne place parmi les problèmes que l’Équipe mondiale de gestion examinera à sa prochaine réunion, après la présente session du Conseil. UN وستمثل هذه المسألة بندا رئيسيا يجري استعراضه في الاجتماع القادم لفريق اﻹدارة العالمي عقب الدورة الحالية للمجلس.
    Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. UN كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. UN كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    Mon pays a l'honneur de présider la présente session du Conseil de la Ligue des États arabes au niveau des Ministres des affaires étrangères. UN إن لبلادي شرف رئاسة الدورة الحالية لمجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري.
    Les résultats de l'application de ces mesures et principes directeurs pourront être observés dans un premier temps au cours de la présente session du Conseil et par la suite au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée. UN وسيُنظر في نتائج تنفيذ هذه التدابير والمبادئ التوجيهية بصورة أولية في دورة المجلس الحالية وبعد ذلك خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية.
    N'y sont pas reproduites, dans la mesure du possible, les informations déjà données dans la première partie, ni celles figurant dans les documents de fond examinés à la présente session du Conseil. UN ويسعى التقرير لتجنب تكرار المعلومات الواردة في الجزء اﻷول وفي الوثائق الموضوعية المعروضة على الدورة الحالية للمجلس. ـ
    L'objectif immédiat serait toutefois d'assurer le succès de la présente session du Conseil. UN غير أن الهدف الفوري هو تمكين الدورة الحالية للمجلس من تحقيق نتائج ناجحة ومفيدة.
    Une réunion commune officieuse pour donner suite à la réunion de janvier serait organisée au cours de la présente session du Conseil. UN وسيعقد خلال الدورة الحالية للمجلس اجتماع مشترك غير رسمي لمتابعة اجتماع كانون الثاني/يناير.
    Une réunion commune officieuse pour donner suite à la réunion de janvier serait organisée au cours de la présente session du Conseil. UN وسيعقد خلال الدورة الحالية للمجلس اجتماع مشترك غير رسمي لمتابعة اجتماع كانون الثاني/يناير.
    Une réunion commune officieuse pour donner suite à la réunion de janvier serait organisée au cours de la présente session du Conseil. UN وسيعقد خلال الدورة الحالية للمجلس اجتماع مشترك غير رسمي لمتابعة اجتماع كانون الثاني/يناير.
    Elle remercie le Directeur général pour sa déclaration liminaire et partage sa position sur l’importance de la présente session du Conseil. UN وأعربت عن شكرها للمدير العام للبيان الاستهلالي الذي ألقاه ، وأيدت موقفه بشأن أهمية الدورة الحالية للمجلس .
    L'Annuaire comportera également une partie expressément consacrée aux femmes et à l'environnement aux fins des débats de la présente session du Conseil/Forum. UN وسوف يشمل الكتاب السنوي لتوقعات البيئة العالمية كذلك التركيز على البعد الجنساني وعلى البيئة وذلك لدعم المداولات في الدورة الحالية للمجلس/المنتدى.
    Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. UN كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. UN وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. UN وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. UN وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    Les questions et la documentation ci-après, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session du Conseil. UN وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    L'État du Koweït a l'honneur d'assumer la présidence de la présente session du Conseil de coopération du Golfe, qui a été fondé en 1981. Depuis sa création, le Conseil de coopération s'est résolument employé à satisfaire aux espoirs et aspirations de ses peuples qui partagent une conception commune de leur propre destin et de leur propre avenir. UN تتشرف الكويت برئاسة الدورة الحالية لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، الذي يسير منذ إنشائه في عام ١٩٨١ بخطى حثيثة لتحقيق آمال وطموحات شعوبها، التي تؤمن بوحدة مصيرها ومستقبلهــا المشترك.
    Il appelle toutes les parties prenantes, en particulier les grands pays donateurs, à se rallier à un consensus pour approuver le budget à la présente session du Conseil. UN وناشد جميع الشركاء المعنيين، وخاصة البلدان المانحة الرئيسية، الانضمام الى توافق اﻵراء بشأن اقرار الميزانية في دورة المجلس الحالية.
    Un rapport de situation détaillé sur les mesures prises pour mettre en oeuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes est soumis à la présente session du Conseil d'administration sous la cote DP/1993/37. UN وهناك تقرير مرحلي تفصيلي عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الطريق لتقديمه لهذه الدورة لمجلس اﻹدارة في الوثيقة DP/1993/37.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus