"la présente stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الاستراتيجية
        
    • الاستراتيجية الحالية
        
    • والاستراتيجية الراهنة
        
    C'est notamment sur les principes qui y sont énoncés que se fondent la Déclaration de principe et la présente stratégie. UN واستُرشد أيضا بمبادئ هذا الإعلان في بيان السياسة وفي هذه الاستراتيجية.
    Tous les organes et programmes du système des Nations Unies devraient coordonner et rationaliser leurs actions aux fins de la mise en œuvre de la présente stratégie. UN وينبغـي لجميع هيئات وبرامج منظومة الأمم المتحدة أن تنسـق وترشـِّـد أعمالها المتعلقة بتنفيـذ هذه الاستراتيجية.
    la présente stratégie pour la promotion de l'égalité des sexes répond à cet objectif. UN وستسخدم هذه الاستراتيجية بشأن المساواة بين الجنسين لتحقيق هذا الغرض.
    L'examen de la présente stratégie est une première, car la Conférence ne s'est jamais auparavant penchée sur les approches sectorielles pouvant contribuer à la réalisation de ses objectifs. UN وتمثل الاستراتيجية الحالية المرة الأولى التي يبحث فيها المؤتمر نُهُجاً قطاعية محددة ترمي إلى تحقيق أهدافه.
    Les liens entre ces processus et la mise en œuvre de l'Approche stratégique devraient être formalisés dans le cadre de la présente stratégie. UN كما أن الروابط بين مثل هذه العمليات وتنفيذ النهج الاستراتيجي يجب أن يتخذ طابعاً رسمياً بصفته جزءاً من الاستراتيجية الحالية.
    la présente stratégie traduit cette vision en un programme d'action. UN والاستراتيجية الراهنة تترجم هذه الرؤية إلى قاعدة للعمل.
    Un plan de mise en œuvre sera établi pour exécuter la présente stratégie d'association des parties prenantes. UN سوف يتم تطوير خطة تنفيذ لتفعيل هذه الاستراتيجية المعنية بإشراك أصحاب المصلحة.
    la présente stratégie à moyen terme trace les orientations que le PNUE suivra pour que ses efforts soient bien ciblés. UN وتوفر هذه الاستراتيجية المتوسطة الأجل الإرشاد الذي يتبعه اليونيب في سبيل تركيز جهوده.
    Tous les pays devraient poursuivre leurs efforts en vue d'améliorer leurs capacités de suivi de la mise en oeuvre de leurs objectifs de développement, en particulier ceux contenus dans la présente stratégie. UN فينبغي لجميع البلدان أن تواصل جهودها لتحسين قدرتها على رصد تنفيذ أهدافها الإنمائية وبخاصة تلك الواردة في هذه الاستراتيجية.
    La figure IV illustre le cadre analytique qui a guidé le Comité dans la formulation de la présente stratégie de financement du développement durable. UN 60 - يبين الشكل الرابع الإطار التحليلي الذي استرشدنا به في صياغة هذه الاستراتيجية لتمويل التنمية المستدامة.
    la présente stratégie vise à identifier : UN وترمى هذه الاستراتيجية إلى تحديد:
    iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et autres partenaires de développement concernés ; UN ' 3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    la présente stratégie révisée prend en considération les difficultés apparues au cours de ces deux dernières années, tient compte des nouvelles priorités et fixe de nouvelles échéances pour la réalisation de certains des objectifs visés. UN ويراعى في هذه الاستراتيجية المنقحة التحديات التي استجدت في العامين الماضيين وتنعكس فيها الأولويات الجديدة كما أرسيت فيها جداول زمنية جديدة لتحقيق بعض الأهداف.
    3. la présente stratégie entrera en vigueur lorsqu'elle aura été dûment adoptée par le Conseil des ministres arabes des affaires sociales. UN 3- تُصبح هذه الاستراتيجية نافذة بعد إقرارها من مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب.
    Ces modalités, qui dépendent de multiples procédures administratives, judiciaires et disciplinaires, dépassent le cadre de la présente stratégie. UN فذلك العرض من شأنه أن يتوقف على مجموعة متنوعة من الإجراءات الإدارية والقضائية والتأديبية، ولا يدخل في نطاق هذه الاستراتيجية.
    la présente stratégie constitue la première initiative amorcée par la Conférence pour envisager des approches sectorielles pour atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés. UN وتمثل الاستراتيجية الحالية المرة الأولى التي يبحث فيها المؤتمر نُهُجاً قطاعية محددة ترمي إلى تحقيق أهدافه.
    Les liens entre ces processus et la mise en œuvre de l'Approche stratégique devraient être formalisés dans le cadre de la présente stratégie. UN كما أن الروابط بين مثل هذه العمليات وتنفيذ النهج الاستراتيجي يجب أن يتخذ طابعاً رسمياً بصفته جزءاً من الاستراتيجية الحالية.
    C'est pour cela que le secteur de la santé doit être considéré comme l'un des plus prioritaires dans le contexte de la présente stratégie de lutte contre la pauvreté, pour faire suite aux programmes que le Gouvernement et en particulier le Ministère de la santé mettent en œuvre. UN ولهذا السبب، يجب إدراج قطاع الصحة ضمن أهم الأولويات في الاستراتيجية الحالية لمكافحة الفقر، استكمالاً للبرامج التي وضعتها الحكومة وتحديداً وزارة الصحة.
    À cette volonté politique s'ajoute la nécessité de recenser et de mobiliser les ressources financières et humaines indispensables à l'application de la présente stratégie. UN 144 - وبالإضافة إلى الإرادة السياسية، يلزم تحديد وتعبئة الموارد المالية والبشرية التي سيتطلبها تنفيذ الاستراتيجية الحالية.
    2. la présente stratégie traduit cette vision en un programme d'action. UN 2- والاستراتيجية الراهنة تترجم هذه الرؤية إلى قاعدة للعمل.
    2. la présente stratégie traduit cette vision en un programme d'action. UN 2- والاستراتيجية الراهنة تترجم هذه الرؤية إلى قاعدة للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus