"la présidence de l" - Traduction Français en Arabe

    • الرئاسة
        
    • رئيسا لهذه
        
    • رئاسة الاتحاد
        
    • لرئاسة هذه
        
    • برئاسة الجزائر
        
    • لرئاسة المجلس
        
    • ورئاسة الاتحاد
        
    Déclaration de la présidence de l'Union européenne sur UN إعلان صادر عن الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي بشــأن
    Sous la présidence de l'Irlande, nous avons également créé un groupe très important pour la lutte contre la drogue, un groupe qui, je m'en félicite, porte le nom de Groupe de Dublin. UN وتحت الرئاسة الايرلندية شكلنا أيضا فريقا هاما جدا في مكافحة المخدرات، فريق يسعدنــــي أن أقول أنه يسمى بفريق دبلن.
    Il semble que le destin voulait qu'ils se suivent à la présidence de l'Assemblée générale et se passent le marteau. UN ويبدو أن القدر أراد أن يتبع أحدهما الآخر في رئاسة الجمعية العامة وأن يسلم أحدهما للآخر دفة الرئاسة.
    Votre élection à la présidence de l'Assemblée constitue une reconnaissance claire de vos qualités personnelles et de vos compétences diplomatiques, ainsi qu'un honneur pour votre pays, la République du Guyana. UN إن في انتخابكم رئيسا لهذه الجمعية اعترافا واضحا بخصالكم الشخصية ومهاراتكم الدبلوماسية وتقديرا لبلدكم، جمهورية غيانا.
    ANNEXE Déclaration de la présidence de l'Union européenne UN إعلان صادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن مراقبة
    Malheureusement, le fait que la présidence de l'Assemblée générale soit annuelle rend difficile l'obtention de résultats significatifs. UN وللأسف، فإن تغيير الرئاسة سنويا يجعل من الصعب تحقيق نتائج كبيرة.
    De concert avec Kofi Annan, il nous a guidés au moment où la Corée allait assumer la présidence de l'Assemblée. UN لقد أرشدنا جنبا إلى جنب مع كوفي عنان، عندما كانت الرئاسة الكورية على وشك تولي المسؤولية.
    Juan José Lucas Giménez, Ministre délégué à la présidence de l'Espagne, a été élu par acclamation Vice-Président de droit de l'Assemblée. UN انتخب خوان خوسيه لوكاس خيمنيس، وزير الرئاسة في إسبانيا، بالتزكية نائبا لرئيس الجمعية العالمية بحكم منصبه
    Je m'associe à la déclaration prononcée par les Pays-Bas, qui assurent en ce moment la présidence de l'Union européenne. UN إنني أؤيد بيان الرئاسة الهولندية للاتحاد الأوروبي.
    Le programme de travail du Groupe de travail spécial créé par la présidence de l'Angola pour la période considérée était fondé sur les éléments suivants : UN كان برنامج عمل الفريق العامل المخصص في الفترة المستعرضة، على نحو ما وضعته الرئاسة الأنغولية، قائما على ما يلي:
    Sous la présidence de l'Espagne, les problèmes en Afrique ont occupé une place très importante dans l'ordre du jour du Conseil. UN واحتلت القضايا الأفريقية مكانا بارزا جدا في جدول أعمال الرئاسة الإسبانية.
    Je souscris aux observations qui seront formulées ultérieurement par la présidence de l'Union européenne. UN وإنني أؤيد تعليقات الرئاسة التي سنستمع إليها فيما بعد.
    En outre, la présidence de l'une de ces sessions sera revenue à une Partie appartenant au groupe africain. UN وسيكون منصب الرئاسة قد أسند باﻹضافة إلى ذلك إلى طرف من المجموعة اﻷفريقية.
    Déclaration de la présidence de l'Union européenne UN إعلان صادر عن الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي
    Déclaration de la présidence de l'Union européenne sur les négociations relatives à un traité d'interdiction complète des essais UN إعلان من الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن المفاوضات للتوصل
    la présidence de l'Afghanistan devrait lui permettre de renforcer davantage sa coopération économique avec les pays de la sous-région. UN ومن المتوقع أن تواصل الرئاسة الأفغانية تعزيز التعاون الاقتصادي مع بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    la présidence de l'UE exprime ses sincères condoléances et sa solidarité aux familles des victimes. UN وتعرب الرئاسة الأوروبية عن تعاطفها العميق وتعازيها وتضامنها مع أسر الضحايا.
    Au nom de ma délégation, je félicite M. Freitas do Amaral de son élection à la présidence de l'Assemblée pendant cette session historique. UN وأقدم للسيد فريتاس دو أمارال تهانئ وفدي على انتخابه رئيسا لهذه الدورة التاريخية.
    Déclaration par la présidence de l'Union européenne sur UN بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانتخابات في السلفادور
    D'emblée, je tiens à féliciter M. Julian Hunte de son élection fort méritée à la présidence de l'Assemblée générale au cours de la présente session. UN السيد الرئيس، في البداية، يسعدني أن أهنئكم على انتخابكم المستحق لرئاسة هذه الدورة، والشكر لسلفكم السيد يان كافان.
    Il a ensuite exprimé ses remerciements à M. Zine El Abidine Ben Ali, Président de la République tunisienne et Président de cette sixième session du Conseil et a également félicité le Président algérien, M. Liamine Zeroual, pour son accession à la présidence de l'État algérien et à la présidence de l'Union, lui souhaitant un plein succès dans sa double mission. UN وعبر عن عميق تقديره لسيادة الرئيس زين العابدين بن علي، رئيس الجمهورية التونسية ورئيس الدورة السادسة، وهنأ الرئيس الجزائري، فخامة الرئيس اليمين زروال، برئاسة الجزائر وترؤس مجلس الاتحاد متمنيا لسيادته التوفيق في مهامه الوطنية والمغاربية.
    Une femme a de nouveau été élue à la présidence de l'Assemblée législative. UN وللمرة الثانية، تُنتخب امرأة لرئاسة المجلس التشريعي.
    Il sera élaboré et mis en œuvre en étroite coopération avec les autorités nationales, le Mini-groupe de Dublin et la présidence de l'Union européenne. UN وسوف يطور وينفذ بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية ومجموعة دابلن الصغرى ورئاسة الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus