Cette déclaration a été publiée la nuit dernière, heure de New York, à la demande de la présidence de l'UE, assumée par la Finlande. | UN | لقد تم إصدار هذا البيان بالأمس، بحسب توقيت نيويورك، ووقعت عليه رئاسة الاتحاد الأوروبي برئاسة فنلندا. |
Le texte de cette déclaration peut être demandé à la présidence de l'UE. | UN | وقال إنه يمكن بناء على الطلب الحصول على نسخة من بيان تلك المداخلة من رئاسة الاتحاد الأوروبي. |
la présidence de l'UE a mentionné trois caractéristiques importantes d'un dialogue interreligieux fructueux. | UN | وقد ذكرت رئاسة الاتحاد الأوروبي ثلاث خصائص رئيسية من أجل حوار مثمر بين الأديان. |
Présidant la Conférence, Anna Lindh, Ministre des affaires étrangères de la Suède, a tiré du débat les conclusions ci-après, qui seront transmises à la présidence de l'UE pour examen. | UN | واستخلصت رئيسة المؤتمر، وزيرة خارجية السويد أنا ليند، الاستنتاجات التالية من المناقشات. وسوف تحال تلك الاستنتاجات إلى رئاسة الاتحاد الأوروبي لإيلائها مزيدا من النظر. |
Passant à la question à l'examen, les garanties négatives de sécurité, il va sans dire que la délégation allemande souscrit pleinement à la déclaration faite aujourd'hui par la présidence de l'UE. | UN | وتعريجاً على القضية المطروحة على مؤتمر نزع السلاح، أي ضمانات الأمن السلبية، فغني عن القول إن الوفد الألماني يؤيد تماماً البيان الذي أدلت به رئاسة الاتحاد الأوروبي اليوم. |
la présidence de l'UE a publié le 19 septembre une déclaration de soutien à l'initiative du Premier Ministre Gedi. | UN | 19 - وأصدرت رئاسة الاتحاد الأوروبي بيانا في 19 أيلول/سبتمبر أيدت فيه مبادرة رئيس الوزراء جيدي. |
La République de Macédoine, pays candidat à l'adhésion à l'Union européenne (UE), souscrit à la déclaration prononcée par la présidence de l'UE ce matin. | UN | وجمهورية مقدونيا، بوصفها بلدا مرشحا للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، تؤيد بيان رئاسة الاتحاد الأوروبي الذي أدلى به صباح هذا اليوم. |
La gestion durable des terres et la DDTS font l'objet de débats au sein du G-20 et figurent dans les conclusions de la présidence de l'UE. | UN | مناقشة الإدارة المستدامة للأراضي/التصحر وتردي الأراضي والجفاف في مجموعة العشرين وعرضهما في استنتاجات رئاسة الاتحاد الأوروبي |
Dans son intervention de la semaine dernière, la présidence de l'UE a indiqué que les mesures de transparence applicables au lancement d'objets dans l'espace étaient essentielles à la sécurité dans cet environnement, et dans ce contexte, elle a souligné le rôle du Code international de conduite de La Haye. | UN | وذكرت رئاسة الاتحاد الأوروبي في البيان الذي أصدرته الأسبوع الماضي أن تدابير الشفافية فيما يتعلق بإطلاق أجسام إلى الفضاء هي تدابير أساسية من أجل الأمن الفضائي، وشددت في هذا الصدد على دور مدونة لاهاي الدولية لقواعد السلوك. |
Cette initiative ciblée complète les initiatives politiques et diplomatiques engagées par la présidence de l'UE et ses États membres sous la forme de démarches entreprises auprès de pays précis afin de les convaincre de ratifier la Convention sur les armes chimiques et de l'appliquer pleinement. | UN | ويستكمل هذا التشريع المحدد الهدف الإجراءات التي تغلب عليها الصبغة السياسية والدبلوماسية التي تقوم بها رئاسة الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء على شكل مساع دبلوماسية مع بلدان فرادى من أجل إقناعها بالتصديق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بالكامل. |
61. Conformément à la proposition de la présidence de l'UE durant la troisième session de l'équipe spéciale, le Groupe de travail a chargé l'équipe spéciale de donner la priorité à l'Accord de Cotonou. | UN | 61- عملاً بالاقتراح الذي قدمته رئاسة الاتحاد الأوروبي خلال الدورة الثالثة لفرقة العمل، كلف الفريق العامل فرقة العمل بإيلاء اتفاق كوتونو الأولوية(). |
Je saisis cette occasion pour réaffirmer les observations faites par la présidence de l'UE à New York, le 27 mai dernier, à savoir que pour contribuer à une meilleur fonctionnement du TNP nous devrions envisager de tenir la première session du comité préparatoire pour la prochaine conférence, en 2007, à Vienne. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأؤكد مجددا التعليقات التي أبدتها رئاسة الاتحاد الأوروبي في نيويورك في 27 أيار/مايو، والتي مفادها أنه من أجل تحسين عمل معاهدة عدم الانتشار، فإنه ينبغي لنا أن ننظر في عقد أول اجتماع للجنة التحضيرية للمؤتمر التالي في عام 2007، في فيينا. |