"la présidente du groupe de rédaction" - Traduction Français en Arabe

    • رئيسة فريق الصياغة
        
    • رئيس فريق الصياغة
        
    la Présidente du Groupe de rédaction ne saurait faire une proposition qui va à l'encontre d'un accord qui s'est fait sous sa présidence. UN ولا تستطيع رئيسة فريق الصياغة أن تقترح شيئاً يتعارض مع تفاهم تم التوصل إليه تحت رئاستها.
    Après une courte suspension, la Présidente du Groupe de rédaction a présenté le texte intégral de l'article 10 au Groupe de travail. UN وإثر استراحة قصيرة، عرضت رئيسة فريق الصياغة النص الكامل للمادة ٠١ على الفريق العامل.
    32. la Présidente du Groupe de rédaction informel a expliqué que ce terme désignait des personnes qui n'étaient pas membres du Sous-Comité. UN ٢٣ - وأوضحت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي أن هذا المصطلح استُخدم لﻹشارة إلى غير اﻷعضاء في اللجنة الفرعية.
    la Présidente du Groupe de rédaction a invité les délégations à faire connaître leurs propositions en plénière pour aider le Groupe de travail dans la poursuite de son examen à sa prochaine session. UN ودعت رئيسة فريق الصياغة الوفود إلى إعلان هذه الاقتراحات في الجلسات العامة للمساعدة على مواصلة النظر في هذه المسائل في الدورة التالية للفريق العامل.
    Par ailleurs, la délégation française n'émettrait pas d'objection à ce que figurent en annexe le premier paragraphe de l'article 12, tel qu'adopté par le Groupe de rédaction, au besoin avec ses nota bene, et la proposition rédigée par la Présidente du Groupe de rédaction. UN ولكن الوفد الفرنسي لن يعترض على إدراج الفقرة الأولى من المادة 12 في المرفق بالصيغة التي اعتمدها بها فريق الصياغة مع الملحوظات الملحقة بها في حالة الضرورة، والاقتراح الذي صاغته رئيسة فريق الصياغة.
    101. la Présidente du Groupe de rédaction a ensuite présenté le texte des paragraphes 1 et 2 de l'article 19 bis, tels qu'approuvés lors de réunions informelles. UN 101- وعرضت رئيسة فريق الصياغة نص الفقرتين 1 و2 من المادة 19 مكرراً الذي تمت الموافقة عليه في الاجتماعات غير الرسمية.
    51. A la 8ème séance plénière, le 20 octobre 1997, la Présidente du Groupe de rédaction a fait savoir que celui—ci avait décidé de simplifier le texte. UN ١٥- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أبلغت رئيسة فريق الصياغة أن فريقها قرر تحرير نص أكثر بساطة.
    150. Le représentant du Mexique n'était pas d'accord en tous points avec la Présidente du Groupe de rédaction. UN ٠٥١- قال ممثل المكسيك إنه لا يشارك في اﻵراء التي أعربت عنها رئيسة فريق الصياغة.
    Ils faisaient tous deux partie du futur protocole facultatif et l'orateur aurait préféré qu'un nouvel article 21 soit adopté ad referendum sans commentaire de la Présidente du Groupe de rédaction. UN وأضاف أن المادتين جزء من البروتوكول الاختياري المقبل وأنه كان يفضل اعتماد مادة ١٢ جديدة، بعد التشاور وبدون تعليق من رئيسة فريق الصياغة.
    153. La représentante de l'Uruguay a approuvé le résumé fait par la Présidente du Groupe de rédaction. UN ٣٥١- وأيدت ممثلة أوروغواي الملخص الذي قدمته رئيسة فريق الصياغة.
    33. Le Groupe de travail a adopté la proposition de la Présidente du Groupe de rédaction informel. UN ٣٣ - واعتمد الفريق العامل اقتراح رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي.
    la Présidente du Groupe de rédaction informel a dit que le Groupe proposait d'ajouter un nouvel article dont le texte serait examiné par le Groupe de travail en deuxième lecture et qui traiterait du règlement des différends entre les Etats parties. UN وقدمت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي اقتراح الفريق بإدراج مادة جديدة تتعلق بتسوية المنازعات بين الدول اﻷطراف كيما ينظر الفريق العامل في نصها خلال القراءة الثانية.
    Il a en outre été convenu que, pour que les échanges soient francs et sincères, les débats du Groupe de rédaction ne seraient normalement pas consignés, sauf si un participant ou la Présidente du Groupe de rédaction en faisait la demande. UN ولغرض قيام مناقشة مفتوحة صادقة، تمت الموافقة أيضاً عى الا تُسجﱠل عادة مداولات فريق الصياغة، غير أنه يمكن القيام بتسجيل كهذا بطلب من أي مشترك أو بطلب من رئيسة فريق الصياغة.
    63. En ce qui concerne l'article 5, la Présidente du Groupe de rédaction a dit que le Groupe s'était demandé s'il convenait que les Etats parties aient la possibilité de désigner plus d'un candidat. UN ٣٦- وبالنسبة للمادة ٥، قالت رئيسة فريق الصياغة إن الفريق نظر في مسألة السماح للدول اﻷطراف بترشيح أكثر من شخص واحد.
    la Présidente du Groupe de rédaction juridique a présenté un document de séance contenant le projet de règlement d'arbitrage et le projet de règlement de conciliation. UN 135- قدمت رئيسة فريق الصياغة القانوني ورقة غرفة اجتماع تحتوي على مشروع قواعد التحكيم والتوفيق.
    30. À la 11ème séance plénière, le 9 octobre 1998, la Présidente du Groupe de rédaction a indiqué que, faute de temps, le Groupe n'avait pas pu achever l'examen de l'article 12 et des questions qui s'y rapportaient. UN 30- وفي الجلسة العامة الحادية عشرة المعقودة في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1998 أبلغت رئيسة فريق الصياغة أنه نظراً لضيق الوقت لم يتمكن الفريق من الانتهاء من بحثه في المادة 12 والقضايا المتصلة بها.
    C'est dans cette optique qu'elle a manifesté son soutien à la proposition de rédaction de l'article 12 présentée par la Présidente du Groupe de rédaction le 7 octobre 1998, en considérant que cette proposition pourrait constituer une base de travail intéressante pour les travaux futurs. UN ومن هذا المنظور أيد الوفد اقتراح صياغة المادة 12 الذي عرضته رئيسة فريق الصياغة يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998 معتبراً أن ذلك الاقتراح يمكن أن يشكل أساساً مفيداً للأعمال المقبلة.
    D. Bien que le texte de l'arrangement écrit que contient le nota bene 1 ait été rédigé en des termes clairs, la Présidente du Groupe de rédaction a ensuite proposé, à la dernière séance plénière, des paragraphes 2 et 3 (art. 12) consacrés à la législation nationale. UN " دال - ورغم وضوح ألفاظ هذا الفهم المكتوب كما يرد في الملحوظة 1 فقد اقترحت رئيسة فريق الصياغة بعد ذلك في الجلسة العامة الختامية فقرتين فرعيتين هما 2 و3 للمادة 12 تعالجان التشريع الوطني.
    64. À la 9ème séance plénière, le 7 octobre 1998, la Présidente du Groupe de rédaction a indiqué que des discussions très fructueuses avaient eu lieu et que le Groupe était sur le point de se mettre d'accord sur un texte. UN 64- وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998 أبلغت رئيسة فريق الصياغة أنه جرت مناقشات مثمرة جداً وأن الفريق اقترب جداً من الاتفاق على نص.
    67. la Présidente du Groupe de rédaction a expliqué qu'à la base du texte arrêté, il y avait l'idée que pour certaines délégations, il était essentiel de souligner qu'il existait un lien étroit entre l'article 13 et l'article 12, en particulier sur la question de la législation nationale. UN 67- وأشارت رئيسة فريق الصياغة إلى أن النص المتفق عليه يستند إلى الفهم السائد بأنه من الجوهري لبعض الوفود أن تشير إلى وجود علاقة وثيقة بين المادة 13 والمادة 12 وخاصة فيما يتصل بمسألة التشريع الوطني.
    Par la suite, la Présidente du Groupe de rédaction a présenté un document de séance contenant une version révisée du projet de décision. UN 115- وفي وقت لاحق، قدم رئيس فريق الصياغة ورقة اجتماع تحتوي على النسخة المنقحة من مشروع المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus