la prévention de la prolifération des armes nucléaires est devenue plus complexe et les exigences relatives aux garanties de l'AIEA se sont accrues. | UN | وقد أصبح منع انتشار اﻷسلحة النووية أكثر تعقــا وزادت متطلبــات نظام ضمانات الوكالة. |
L'Autriche accorde une importance prioritaire à la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعلق النمسا أهمية كبيرة على منع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Cela représente une nouvelle et importante contribution à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient. | UN | ويمثل ذلك اﻷمر مساهمة هامة أخرى في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط. |
En troisième lieu, la prévention de la prolifération des armes de destruction massive est l'affaire de toute la communauté internationale. | UN | 5 - وثالثا، لا يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم بعملية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلاّ كجهد مشترك. |
C'est là la manière appropriée et efficace de traiter les questions ayant trait à la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | وهذا هو الطريق الصحيح والفعال لمعالجة القضايا المتصلة بمنع انتشار الأسلحة النووية. |
Les Nations Unies font ainsi une importante contribution à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive dans la région, action qui devra être suivie d'autres mesures. | UN | وبذلك تقدم اﻷمم المتحدة إسهاما هاما في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة. وهذا العمل يتعين أن تتبعه خطوات أخرى. |
la prévention de la prolifération des armes nucléaires est une autre priorité absolue pour la communauté internationale. | UN | ويمثل منع انتشار الأسلحة النووية أولوية قصوى أخرى بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Le préambule du TICE affirme clairement que son objectif est de contribuer efficacement à la prévention de la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. | UN | وديباجة المعاهدة تنص بوضوح على أن الهدف منها الإسهام بشكل فعال في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه. |
DÉCLARATION POLITIQUE SUR la prévention de la prolifération des ARMES DE DESTRUCTION MASSIVE ET DE LEURS VECTEURS | UN | الإعلان السياسي بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها |
Ce processus doit mener à l'élaboration d'une nouvelle norme qui puisse véritablement contribuer à la prévention de la prolifération des missiles balistiques. | UN | ويجب أن تحدد هذه العملية معيارا جديدا يسهم بحق في منع انتشار القذائف التسيارية. |
la prévention de la prolifération des missiles balistiques capables d'emporter des armes de destruction massive est une priorité absolue pour l'Australie. | UN | إن منع انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة التدمير الشامل هو أولوية استرالية رئيسية. |
Il faut que de tels actes soient contrecarrés, car ils vont à l'encontre des raisons qui justifient la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | وتنبغي معارضة هذه التصرفات ﻷنها ستقوض اﻷساس الـذي يقـوم عليه منع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Le but ultime du Traité est de contribuer efficacement à la prévention de la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, et d'améliorer la paix et la sécurité internationales. | UN | والهدف الأعلى للمعاهدة هو الإسهام بفعالية في منع انتشار الأسلحة النووية في جميع جوانبها وتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Nous sommes également très attachés à l'Accord sur la prévention de la prolifération des armes de destruction massive, récemment signé avec les États-Unis. | UN | ونعلق أيضا أهمية كبرى على اتفاق منع انتشار أسلحة الدمار الشامل الذي تم التوقيع عليه مؤخرا مع الولايات المتحدة. |
la prévention de la prolifération des armes de destruction massive et le règlement de la question des armes inhumaines semblent entrer dans cette catégorie. | UN | وقد يبدو أن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وتناول مسألة الأسلحة اللاإنسانية يندرجان في هذه الفئة. |
Elle estime que le Traité et le régime de non-prolifération des armes nucléaires qui lui est associé représentent la clef de voûte de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعتبر فنلندا المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية المتصل بها حجر الزاوية في منع انتشار الأسلحة النووية. |
Il est proposé que les paragraphes 3 et 4 soulignent que tous les aspects de la prévention de la prolifération des armes nucléaires devraient être couverts. | UN | ويقترح أن تؤكد الفقرتان 3 و4 على ضرورة شمول كل جوانب منع انتشار الأسلحة النووية. |
Document de travail soumis par la Chine sur la prévention de la prolifération des armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن منع انتشار الأسلحة النووية |
En troisième lieu, la prévention de la prolifération des armes de destruction massive est l'affaire de toute la communauté internationale. | UN | 5 - وثالثا، لا يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم بعملية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلاّ كجهد مشترك. |
Plusieurs délégations ont suggéré d'ajouter à cette liste les devoirs des États du pavillon en ce qui concernait la prévention de la prolifération des armes de destruction massive. | UN | واقترحت عدة وفود أن يُدرج ضمن واجبات دول العَلم الالتزام بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires sont complémentaires et symbiotiques. | UN | وإضاف قائلا إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية يكمل ويعزز بعضهما بعضا. |
Le Groupe est convaincu que les garanties jouent un rôle décisif dans la prévention de la prolifération des armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وتعتقد المجموعة أن الضمانات تقوم بدور رئيسي في الحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية، والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Les activités de renforcement des capacités consacrées à la prévention de la prolifération des algues toxiques sont décrites au paragraphe 194 ci-dessous. | UN | وللاطلاع على معلومات عن أنشطة بناء القدرات الموجهة نحو منع تكاثر الطحالب الضارة، انظر الفقرة 194. |
Appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) concernant la prévention de la prolifération des armes nucléaires, chimiques | UN | لام - دعم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل |