L'industrie touristique, qui est orientée vers la prévention de la prostitution, fait l'objet d'un suivi. | UN | وثقافة منع البغاء شملت وكلاء الأسفار القائمين بتنظيم السفر إلى الخارج. |
Ce Ministère envisage notamment de modifier la loi sur la prévention de la prostitution pour la rendre plus efficace. | UN | وكجزء من هذه الجهود، تقوم الوزارة بدراسة طرق لتنقيح قانون منع البغاء من أجل تعزيز فعاليته. |
Le nombre de personnes arrêtées pour avoir violé la loi sur la prévention de la prostitution est passé de 1 304 en 1991 à 2 383 en 2000. | UN | وزاد عدد المعتقلين لمخالفة قانون منع البغاء من 304 1 أشخاص في سنة 1991 إلى 383 2 شخصا في سنة 2000. حماية ضحايا البغاء |
c) Programme intersectoriel pour la prévention de la prostitution (20062010); | UN | (ج) برنامج مكافحة البغاء المشترك بين القطاعات للفترة 2006-2010؛ |
b) Dans la loi n° 10 de 1961 sur la prévention de la prostitution sont également qualifiés de délits : | UN | )ب( قانون مكافحة الدعارة رقم ٠١ لسنة ١٦٩١. |
Ce projet s'articule en deux parties, l'une consacrée à la prévention de la violence contre les femmes, l'autre mettant l'accent sur la prévention de la prostitution. | UN | وينقسم المشروع إلى جزأين اثنين يتناول جزء منهما الوقاية من العنف ضد المرأة ويركز الجزء الآخر على منع البغاء. |
Un soutien aux victimes de la prostitution est prévu aux termes de la Loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes et du Plan complet d'action de prévention de la prostitution. | UN | ويُقدَّم الدعم لضحايا البغاء بموجب قانون منع البغاء وحماية الضحايا وخطة العمل الشاملة لمنع البغاء. |
Précédemment, la Loi relative à la prévention de la prostitution tendait à empêcher les femmes de se livrer à la prostitution et à réhabiliter les prostituées. | UN | ٣٧ - وقد سعى قانون منع البغاء في السابق الى منع النساء من ممارسة البغاء وإعادة تأهيل من سبق لهن أن مارسنه. |
Dans la République de Corée, la prostitution est illégale en vertu de la loi sur la prévention de la prostitution. | UN | 84 - البغاء غير قانوني في جمهورية كوريا بموجب قانون منع البغاء. |
Conformément aux dispositions de la loi sur la prévention de la prostitution, on offre aux victimes des moyens de protection et des services de conseils. | UN | 86 - تقدم مرافق الحماية وخدمات إسداء المشورة من أجل حماية ضحايا البغايا، استنادا إلى قانون منع البغاء. |
L'action du Groupe de travail a abouti à la législation sur la répression de l'achat de services relevant de la prostitution, laquelle législation a durci les mesures de répression, ainsi qu'à la loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes, qui prescrit la protection des victimes et l'aide à celles-ci. | UN | وقد أفضت أعمال فرقة العمل هذه إلى سنْ قانون المعاقبة على القوادة وما يرتبط بها من أفعال، الذي عَزز من التدابير الجزائية، وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، الذي يقضي بحماية ومساندة الضحايا. |
Dans la Loi sur la répression de l'achat de services relevant de la prostitution et de la Loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes, les articles qui servent de motifs de protection et de soutien aux femmes étrangères victimes de prostitution sont spécifiés. | UN | وفي القانون المتعلق بالمعاقبة على القوادة لأغراض البغاء وما يرتبط بها من أفعال وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، هناك مواد محددة تستخدم كأساس لحماية ودعم الأجنبيات ضحايا البغاء. |
Si l'on met l'accent sur le client dans la prévention de la prostitution et du proxénétisme, il importe aussi que les personnels spécialisés offrent une aide et un soutien aux filles et aux femmes se livrant à la prostitution. | UN | وبجانب الأهمية القصوى للتركيز على من يشترون الخدمات الجنسية من أجل منع البغاء والاتجار بالبشر لأغراض الجنس، من المهم أيضا أن توفر الفئات المهنية المساعدة والدعم البنات والنساء العاملات في البغاء. |
Les " Réglementations sur la prévention de la prostitution et les maladies transmises par la prostitution " ont pris effet en vertu du Décret N° 15264 du 12 novembre 1933, lui même fondé sur l'article 128 de la Loi susmentionnée. | UN | وكانت " لائحة منع البغاء والوقاية من اﻷمراض المنقولة عن طريق البغاء " قد صدرت بموجب المرسوم المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٣٣ برقم ١٥٢٦٤، استنادا إلى المادة ١٢٨ من القانون المذكور أعلاه. |
346.4 intégré la prévention de la prostitution et de la traite des femmes dans les programmes existants d'éducation à l'égalité entre les sexes, sous la forme d'un module spécial. | UN | 346-4- قامت الوزارة بإدراج قضية منع البغاء والاتجار بالمرأة في برامج التعليم الحالية المعنية بالبُعد الجنساني والجودة، باعتبار هذه القضية وحدة برنامجية خاصة في هذه البرامج. |
c) La loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes (2004); | UN | (ج) قانون منع البغاء وحماية الضحايا، الصادر في عام 2004؛ |
À propos des mesures prises pour répondre aux besoins particuliers des femmes dans le système de justice pénale, un autre intervenant a donné des renseignements sur les nouvelles mesures législatives adoptées dans son pays dans les domaines de la prévention de la prostitution, de la discrimination à l'égard des femmes et du harcèlement sexuel. | UN | وقدم متكلم آخر، في معرض تعليقه على الإجراءات المتخذة بشأن الاحتياجات الخاصة للمرأة في نظام العدالة الجنائية، معلومات عن التطورات التشريعية في مجالات منع البغاء ومنع التمييز الجنساني ومنع التحرش الجنسي. |
Dans son programme du 24 juin 2003, le gouvernement a envisagé la question de la prévention de la violence dans les relations et à l'égard des femmes ainsi que la prévention de la prostitution sous deux angles, à savoir du point de vue de l'égalité entre les sexes et du point de vue de l'amoindrissement de la sécurité des citoyens. | UN | وقد أثارت الحكومة في برنامجها في 24 حزيران/يونيه 2003 منع العنف في العلاقات وضد المرأة، فضلا عن منع البغاء من وجهتي نظر: بوصفه قضية تمس المساواة بين الجنسين، وظاهرة تضعف سلامة المواطنين. |
4) Activités de sensibilisation et conseils sexuels pour la prévention de la prostitution | UN | (4) أنشطة التوعية والإرشاد فيما يتصل بالجنس بهدف مكافحة البغاء |
De tels actes constituent des infractions pénales aux termes de l'article 98 f) du Code pénal et des articles 9 c) et 15 de la loi no 10 de 1961 sur la prévention de la prostitution. | UN | وبذلك يكونوا قـد ارتكبوا الجنحتين المؤتْمتين بالمادة 98(و) من قانون العقوبات والمادتين 9(ج) و15 من القانون رقم 10/1961 بشأن مكافحة الدعارة. |
Le Viet Nam a élaboré une nouvelle ordonnance sur la prévention de la prostitution et du trafic des enfants et au Népal, l'UNICEF a élargi son appui à la formation d'auxiliaires juridiques et à la surveillance communautaire à 14 districts. | UN | وأصدرت فييت نام قانونا جديدا بشأن منع بغاء الأطفال والاتجار بالأطفال، بينما قامت اليونيسيف في نيبال بتوسيع دعمها لتدريب المساعدين القانونيين والرقابة المجتمعية ليشمل 14 منطقة. |