Reconnaissant en outre que la prévention de la violence sexuelle peut contribuer à éviter les déplacements forcés y compris des situations de réfugiés, et à faciliter la mise en oeuvre de solutions, | UN | وإذ تدرك علاوة على ذلك أن منع العنف الجنسي يمكن أن يساهم فــي تفــادي النزوح القسري، بما في ذلك حالات اللاجئين، وفي تيسير التوصل لحلول، |
Une attention accrue a été accordée au rôle des forces de maintien de la paix dans la prévention de la violence sexuelle et sexiste et aux mesures à prendre face à une telle violence. | UN | وتم أيضا إيلاء اهتمام متزايد بدور أفراد عمليات حفظ السلام في منع العنف الجنسي والعنف الموجه ضد النساء والاستجابة له. |
La plupart des programmes d'aide humanitaire en Afrique sont notamment axés sur la prévention de la violence sexuelle et sur les interventions permettant d'y faire face. | UN | وتشمل معظم برامج المساعدة الإنسانية في أفريقيا محور تركيز يتناول منع العنف الجنسي والتصدي له. |
Encourager la diffusion et l'application des Principes directeurs du HCR concernant les femmes réfugiées et concernant la prévention de la violence sexuelle à l'égard des réfugiés et les moyens d'y remédier. | UN | تشجيع نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بحماية اللاجئــات، والمبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة بمنع العنف الجنسي الموجه ضد اللاجئين والرد عليه. |
L'émission Shuga a été une manière extrêmement efficace d'utiliser les médias pour éduquer les femmes et les filles à la prévention de la violence sexuelle. | UN | وقد شكل برنامج شوغا وسيلة فعالة للغاية في استخدام وسائط الإعلام لتثقيف النساء والفتيات حول الوقاية من العنف الجنسي. |
Troisièmement, il convient de mettre davantage l'accent sur la prévention de la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | ثالثا، يجب إيلاء المزيد من الاهتمام لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات. |
Adoption d'un code de conduite sur la prévention de la violence sexuelle à l'intention des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et de la Police nationale congolaise (PNC) | UN | اعتماد مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي |
Elle s'est aussi attachée à la question de la prévention de la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | وتناولت اللجنة أيضا منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات. |
Ce comité a été créé en vue d'élaborer d'un plan d'action visant à sensibiliser les membres des forces armées et la population à la prévention de la violence sexuelle et à la lutte contre ce phénomène. | UN | وقد أنشئت هذه اللجنة لوضع خطة عمل لتوعية أفراد القوات المسلحة والسكان في مجال منع العنف الجنسي وسبل التصدي له. |
la prévention de la violence sexuelle doit demeurer notre priorité absolue. | UN | وينبغي أن يكون منع العنف الجنسي أولويتنا العليا. |
En outre, la direction de l'ONUCI a convoqué trois réunions extraordinaires sur la prévention de la violence sexuelle et les moyens d'en combattre les causes. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقدت قيادة العملية ثلاثة اجتماعات مخصصة بشأن منع العنف الجنسي وسبل معالجة الأسباب ذات الصلة به |
:: Organisation de 36 réunions avec les autorités locales intéressées et les forces militaires, la gendarmerie et la police consacrées à la prévention de la violence sexuelle et sexiste | UN | :: عقد 36 اجتماعا مع السلطات المحلية المعنية والقوات العسكرية وأفراد الشرطة والدرك بشأن منع العنف الجنسي والجنساني |
La Croatie jouera un rôle déterminant dans la prévention de cette violence en sa qualité de membre de l'Initiative sur la prévention de la violence sexuelle. | UN | وستؤدي كرواتيا دورا بارزا في منع ذلك العنف من خلال عضويتها في مبادرة منع العنف الجنسي. |
la prévention de la violence sexuelle à l'égard des femmes doit être une priorité absolue. | UN | ويجب أن يكون منع العنف الجنسي ضد المرأة في صدر الأولويات. |
Reconnaissant en outre que la prévention de la violence sexuelle peut contribuer à éviter les déplacements forcés y compris des situations de réfugiés, et à faciliter la mise en oeuvre de solutions, | UN | وإذ تدرك كذلك أن منع العنف الجنسي يمكن أن يساهم فــي تفــادي النزوح القسري، بما في ذلك حالات اللاجئين، وفي تيسير التوصل لحلول، |
:: Consultations mensuelles avec le Gouvernement fédéral en vue d'appliquer les dispositions du communiqué commun publié avec l'ONU sur la prévention de la violence sexuelle | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع الحكومة الاتحادية لتنفيذ البيان المشترك الصادر بالاشتراك مع الأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي |
Des conseils sur la façon d'aider ces enfants figurent dans un ouvrage récemment publié par le HCR, intitulé " Guidelines on Prevention of and Response to Sexual Violence against Refugees " (Directives concernant la prévention de la violence sexuelle à l'encontre des réfugiés et la façon d'y réagir). | UN | وترد في المبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة بمنع العنف الجنسي ضد اللاجئين والتصدي له، التي تم إصدارها مؤخرا، نصائح بشأن كيفية تقديم العون الى اﻷطفال. |
Encourager la diffusion et l'application des Principes directeurs du HCR concernant les femmes réfugiées et concernant la prévention de la violence sexuelle à l'égard des réfugiés et les moyens d'y remédier. | UN | تشجيع نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بحماية اللاجئــات، والمبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة بمنع العنف الجنسي الموجه ضد اللاجئين والرد عليه. |
À cet égard, il faut d'urgence des fonds suffisants et prévisibles pour la prévention de la violence sexuelle et la lutte contre celle-ci. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة ملحة لتمويل كاف ومحدد لأعمال الوقاية من العنف الجنسي والتصدي له. |
:: Organisation de 2 campagnes de sensibilisation sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste | UN | :: تنظيم حملتين للتوعية العامة في مجال الوقاية من العنف الجنسي والجنساني |
:: Le programme < < Daphné > > pour la prévention de la violence sexuelle dans les établissements pour jeunes. | UN | :: مشروع " دافني " لمنع العنف الجنسي في مؤسسات الشباب. |
Le Gouvernement déclare avoir entrepris de renforcer les compétences des forces armées, y compris quant aux droits de l'homme et à la prévention de la violence sexuelle. | UN | وتلاحظ الحكومة أنها بذلت جهودا لبناء قدرات القوات المسلحة، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان ومنع العنف الجنسي. |
La santé de la reproduction comprend la maternité sans risques, les soins néo-natals, la planification familiale, la prévention et le traitement des infections et des cancers de l'appareil reproducteur et la prévention de la violence sexuelle à l'égard des femmes et des enfants. | UN | وتشمل الصحة اﻹنجابية اﻷمومة المأمونة، والرعاية اللاحقة للولادة، وتنظيم اﻷسرة، والوقاية من التهابات المسالك التناسلية وأمراض السرطان التي تصيبها ومعالجتها، والوقاية من العنف الجنسي ضد النساء واﻷطفال. |