Il importe également d'accélérer les travaux sur les indicateurs relatifs à la prévention des déchets. | UN | كما يتطلب الأمر أيضا تسريع العمل في مؤشرات منع النفايات. |
L'accent devrait être mis sur la prévention des déchets et une production moins polluante, y compris l'intégration de nouvelles technologies écologiquement rationnelles. | UN | ينبغي وضع التأكيد على منع النفايات والإنتاج الأنظف بما في ذلك إدماج التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
la prévention des déchets devrait être l'option privilégiée dans toute politique de gestion des déchets. | UN | وينبغي أن يكون منع النفايات هو الخيار المفضَّل في أية سياسة لإدارة النفايات. |
L'auteur conclut qu'il est possible de promouvoir la prévention des déchets tout aussi bien, voire mieux en partant de l'amélioration du rendement des matières. | UN | وخلص المؤلف إلى أن منع إنتاج النفايات يمكن تعزيزه بنفس القدر، أو ربما بطريقة أفضل، من منظور تحسين الكفاءة المادية. |
L'Initiative met fortement l'accent sur la prévention des déchets et sur leur réduction au minimum. | UN | وتركز المبادرة بشدة على منع إنتاج النفايات وتخفيض إنتاجها إلى الحد الأدنى. |
L'organisation de campagnes d'information sur la prévention des déchets, incluant des informations sur les techniques de prévention des déchets | UN | تنفيذ حملات توعية في مجال منع توليد النفايات تشتمل على معلومات عن تقنيات منع توليد النفايات. |
Elle a aussi souligné l'importance cruciale que revêtent la prévention des déchets dangereux et autres déchets et leur réduction à un minimum, notant par ailleurs que des efforts plus systématiques et exhaustifs doivent être faits pour améliorer les directives concernant la gestion écologiquement rationnelle des déchets. | UN | وشدد على الأهمية الحاسمة لمنع النفايات الخطرة والنفايات الأخرى وتقليلها إلى أدنى حد، مع ملاحظة الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة والشاملة لتحسين الإرشادات المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات. |
Élaborer des campagnes de sensibilisation concernant la prévention des déchets, incluant des informations sur les techniques de prévention des déchets | UN | القيام بحملات لإذكاء الوعي بعملية منع النفايات تشتمل على معلومات عن تقنيات منع توليد النفايات |
Il convient de privilégier la prévention des déchets dans toute politique en la matière. | UN | وينبغي أن يكون منع النفايات الخيار المفضل في أي سياسة لإدارة النفايات. |
Il convient de privilégier la prévention des déchets dans toute politique en la matière. | UN | وينبغي أن يكون منع النفايات الخيار المفضل في أي سياسة لإدارة النفايات. |
Aucune initiative de portée mondiale visant à augmenter les ressources financières disponibles pour la prévention des déchets. | UN | لم يتم بذل أي جهود على الصعيد العالمي لتعزيز توافر الموارد المالية من أجل منع النفايات. |
La sensibilisation et le renforcement des capacités s'imposent notamment dans des domaines tels que la prévention des déchets, l'approche dite des 3R et la production propre. | UN | واستثارة الوعي وبناء القدرات مسائل مطلوبة في مجالات من قبيل منع النفايات ومبادرة " 3R " ، والإنتاج الأنظف. |
Le processus de Marrakech est la principale initiative mondiale visant à promouvoir la production et la consommation durables, et comprend aussi la prévention des déchets et la production propre. | UN | وعملية مراكش هي المبادرة العالمية الرئيسية للنهوض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، والذي يعالج في إطارها أيضاً منع النفايات والإنتاج الأنظف. |
La sensibilisation et le renforcement des capacités s'imposent notamment dans des domaines tels que la prévention des déchets, l'approche dite des 3R et la production propre, etc. | UN | واستثارة الوعي وبناء القدرات مسائل مطلوبة في مجالات من قبيل منع النفايات ومبادرة " 3R " ، والإنتاج الأنظف. |
La sensibilisation et le renforcement des capacités sont indispensables dans des domaines tels que la prévention des déchets, l'approche dite des 3R et la production propre; | UN | واستثارة الوعي وبناء القدرات مسائل مطلوبة في مجالات من قبيل منع النفايات ومبادرة " 3R " ، والإنتاج الأنظف؛ |
La directive encourage également, de manière explicite, la prévention des déchets. | UN | 78 - كما يشجع هذا التوجيه صراحة منع إنتاج النفايات. |
Approcher les écoles, bureaux et magasins - cela est important, même lorsqu'il s'agit de cibler la prévention des déchets ménagers, car les écoliers et les travailleurs sont également membres d'un foyer. | UN | * مخاطبة المدارس والمكاتب والمتاجر، فهذا أمر مهم حتى ولو كان الهدف هو منع إنتاج النفايات المنزلية، ذلك أن التلاميذ والعاملين هم أيضا أفراد أسر معيشية. |
Il est vital d'engager les communautés, les ONG et les autres partenaires dans l'organisation de campagnes de sensibilisation du public et d'éducation à la prévention des déchets, à leur traitement et aux risques qu'ils créent pour la santé. | UN | 115 - ومن الأهمية بمكان إشراك المجتمعات والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في إطلاق حملات الوعي العام والتثقيف على منع إنتاج النفايات ومعالجتها، ومخاطر النفايات على الصحة. |
L'organisation de campagnes de sensibilisation à la prévention des déchets, incluant des informations sur les techniques de prévention des déchets | UN | - تنفيذ حملات توعية في مجال منع توليد النفايات تشتمل على معلومات عن تقنيات منع توليد النفايات |
À la conférence, il a été question de l'importance du respect par les Parties, des engagements de la Déclaration de Cartagena, et on a particulièrement insisté sur le fait que la prévention des déchets était préférable à la gestion des déchets. | UN | وجرى خلال المؤتمر مناقشة أهمية وفاء الأطراف بالتزاماتها في إطار إعلان كارتاخينا، مع التركيز بشكل خاص على منع توليد النفايات بوصفه النهج المفضل لإدارة النفايات. |
Elle a aussi souligné l'importance cruciale que revêtent la prévention des déchets dangereux et autres déchets et leur réduction à un minimum, notant par ailleurs que des efforts plus systématiques et exhaustifs doivent être faits pour améliorer les directives concernant la gestion écologiquement rationnelle des déchets. | UN | وشدد على الأهمية الحاسمة لمنع النفايات الخطرة والنفايات الأخرى وتقليلها إلى أدنى حد، مع ملاحظة الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة والشاملة لتحسين الإرشادات المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات. |