"la prévention des dommages" - Traduction Français en Arabe

    • بمنع الضرر
        
    • منع الضرر
        
    • في الوقاية من الضرر
        
    • بالوقاية من الضرر
        
    • لمنع الضرر
        
    • منع وقوع الضرر
        
    • بالمسؤولية الدولية عن
        
    Rappelant le projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, UN وإذ تشير إلى مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    Rappelant également le projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, UN وإذ تشير أيضاً إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    Rappelant le projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, UN وإذ تشير إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    Point 81 de l'ordre du jour : Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN البند 81 من جدول الأعمال: النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    8. Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages [point 84]. UN 8 - النظر في الوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر [البند 84].
    La forme finale des principes doit être compatible avec celle des articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. UN ويجب أن تكون الصيغة النهائية لهذه المبادئ متسقة مع المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    Rappelant le projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, UN وإذ تشير إلى مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    iv) Article 3 du projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses de 2001, adopté par la Commission du droit international à sa cinquante-troisième session, Prévention : UN ' 4` المادة 3 من مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، 2001، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورتها الثالثة والخمسين، المنع:
    Ainsi, dans le commentaire sur les projets d'articles relatifs à la prévention des dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses, 2001, la Commission a indiqué que UN ففي التعليق على مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة، في عام 2001، مثلا، ذكرت اللجنة ما يلي:
    Tel était le cas, par exemple, des Articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. UN وينطبق ذلك مثلاً على المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    En ce qui concerne les projets d'articles sur la prévention des dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses, la délégation espagnole considère que, d'une manière générale, la CDI a adopté la bonne approche. UN 84 - وفيما يتعلق بمشروع المواد المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة، قال إن وفده يعتبر أن لجنة القانون الدولي قد انتهجت بصفة عامة النهج الصحيح.
    Les règles relatives à la prévention des dommages transfrontières devraient donc être fondées sur la compréhension et le respect mutuels des droits de chaque État, et, en premier lieu, le respect de leurs droits souverains. UN وعلى ذلك، لا بد أن تقوم القواعد المتصلة بمنع الضرر العابر للحدود على فهم واحترام متبادلين لحقوق كل دولة، وعلى رأسها احترام حقوق الدول في السيادة.
    Il ne faudrait pas porter atteinte aux règles du droit coutumier en vigueur en élaborant les articles relatifs à la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. UN ولا بد في صدد التعامل مع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة أن تجري المحافظة على القواعد الحالية للقانون العرفي من التآكل.
    Le représentant de la Hongrie note que la CDI a décidé d'ajourner l'examen de la question de la responsabilité internationale jusqu'à ce qu'elle ait achevé la seconde lecture du projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses. UN ولاحظ أن اللجنة قد قررت إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة.
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    8. Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN 8 - النظر في الوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر [84]
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN النظر في الوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع ا لخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر [84]
    Des dispositions prévoyant des exceptions, ou des exemptions, à l'obligation de prévention et les responsabilités correspondantes des États doivent être ajoutées aux articles sur la prévention des dommages transfrontières afin de couvrir les cas de force majeure, comme les catastrophes naturelles ou les conflits armés. UN 23 - وأضاف أن الأحكام المتعلقة بالاستثناء أو الإعفاء من الالتزام بالوقاية ومسؤوليات الدول المترتبة على ذلك ينبغي أن تضاف إلى المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود لكي تغطي حالات القوة القاهرة، مثل الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة.
    Il était donc temps de s'acheminer vers le lancement d'un processus menant à l'élaboration d'une convention sur la base des articles et principes établis, qui contribuerait beaucoup à établir des règles générales pour la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et la répartition des pertes consécutives à de tels dommages. UN وترى السلفادور، من ثم، أن الوقت قد حان لاتخاذ ما يلزم من خطوات لاستهلال عملية وضع اتفاقية تستند إلى نصوص المواد والمبادئ، التي من شأنها أن تمثل إسهاما كبيرا في وضع قواعد عامة لمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر.
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN النظر في منع وقوع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع هذا الضرر
    Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord Le Gouvernement du Royaume-Uni félicite la Commission du droit international pour le projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses qu'elle a adopté en première lecture à sa cinquantième session en 1998. UN تثني حكومة المملكة المتحدة على لجنة القانون الدولي لإعدادها مشروع المواد المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي الذي اعتمدته، بصورة مؤقتة وبالقراءة الأولى في دورتها الخمسين المعقودة في عام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus