la prévention du terrorisme nucléaire est un élément important dans le programme d'action qui vise à empêcher la prolifération nucléaire. | UN | كما أن منع الإرهاب النووي جزء مهم من خطة منع الانتشار النووي. |
L'existence d'un traité dans ce domaine permettrait de franchir une étape importante dans le processus de non-prolifération et de contribuer ainsi directement à la prévention du terrorisme nucléaire. | UN | ومن شأن تلك المعاهدة أن تكون خطوة ذات معنى في اتجاه عدم الانتشار كما أن من شأنها أن تسهم إسهاما مباشرا في منع الإرهاب النووي. |
Le Gouvernement ukrainien a joué un rôle moteur dans la prévention du terrorisme nucléaire et la promotion de la non-prolifération en honorant sa promesse d'éliminer ses stocks nationaux d'uranium hautement enrichi. | UN | وقال إن حكومته اضطلعت بدور رائد في الجهود الرامية إلى منع الإرهاب النووي وتشجيع عدم انتشاره عن طريق تنفيذ تعهدها بالقضاء على مخزوناتها الوطنية من اليورانيوم العالي التخصيب. |
Nous nous félicitons en particulier de la préparation d'un plan d'action pour la prévention du terrorisme nucléaire. | UN | وإننا نرحب بصورة خاصة بإعداد خطة عمل لمنع الإرهاب النووي. |
Le plan d'action de l'AIEA concernant la prévention du terrorisme nucléaire a été noté et largement appuyé. | UN | وأُشير إلى خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الإرهاب النووي وجرى تأييدها على نطاق واسع. |
L'essentiel, c'est que la prévention du terrorisme nucléaire exige une coopération internationale large et soutenue. | UN | وخلاصة القول إن منع الإرهاب النووي يتطلب تعاونا دوليا واسع النطاق ومستمرا. |
Le troisième pilier est la prévention du terrorisme nucléaire. | UN | 12 - تتمثل الركيزة الثالثة في منع الإرهاب النووي. |
Bien que la responsabilité première en ce qui concerne la sécurité nucléaire nécessaire incombe aux États membres, l'AIEA a manifestement un rôle essentiel à jouer dans la prévention du terrorisme nucléaire et dans la lutte dont il fait l'objet. | UN | وبالرغم من أن المسؤولية الأولى عن الأمن النووي اللازم تقع على عاتق الدول الأعضاء، يجب أن تضطلع الوكالة بدور أساسي في منع الإرهاب النووي ومكافحته. |
Enfin, au quinzième alinéa du préambule, qui a trait à la prévention du terrorisme nucléaire, une référence au rôle joué par l'Agence internationale de l'énergie atomique dans ce domaine a été ajoutée. | UN | ولقد عززنا أيضاً الفقرة الخامسة عشرة من الديباجة التي تتناول منع الإرهاب النووي بالإشارة إلى دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك المجال. |
Le Japon félicite les pays d'Asie centrale des efforts qu'ils déploient pour créer une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région et contribuer ainsi à la prévention du terrorisme nucléaire. | UN | وبصفة خاصة، تقدر اليابان الجهود التي تبذلها آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة فذلك من شأنه أن يساهم في منع الإرهاب النووي. |
Certains États parties ont été encouragés par le fait que les pays d'Asie centrale avaient tenu des consultations et étaient parvenus à un projet d'accord sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région, qui contribuerait à la sécurité régionale et à la prévention du terrorisme nucléaire. | UN | وأثلج صدر بعض الدول الأطراف أن بلدان آسيا الوسطى قد أجرت مشاورات وتوصلت إلى مشروع اتفاق لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة، مما يسهم في الأمن الإقليمي وفي منع الإرهاب النووي. |
En particulier, le Japon félicite les pays d'Asie centrale des efforts qu'ils déploient pour créer une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région et contribuer ainsi à la prévention du terrorisme nucléaire. | UN | وبوجه خاص، تقدر اليابان جهود بلدان آسيا الوسطى الرامية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فيها كمساهمة في منع الإرهاب النووي. |
Le Japon félicite les pays d'Asie centrale des efforts qu'ils déploient pour créer une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région et contribuer ainsi à la prévention du terrorisme nucléaire. | UN | وتقدر اليابان جهود بلدان آسيا الوسطى الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في ذلك الإقليم كمساهمة في منع الإرهاب النووي. |
Ainsi, la Serbie a rejoint le groupe de pays n'ayant pas d'uranium enrichi sur leurs territoires, et contribue concrètement à la prévention du terrorisme nucléaire. | UN | وبذلك، انضمت صربيا إلى مجموعة البلدان التي لا يوجد يورانيوم مخصب على أراضيها، لتسهم بطريقة ملموسة في منع الإرهاب النووي. |
Le Japon félicite les pays d'Asie centrale des efforts qu'ils déploient pour créer une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région et contribuer ainsi à la prévention du terrorisme nucléaire. | UN | 79 - وتقدر اليابان الجهود التي تبذلها بلدان آسيا الوسطى لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة نظرا لإسهامها في منع الإرهاب النووي. |
Le plan d'action fait de la prévention du terrorisme nucléaire l'un des objectifs de la communauté internationale dans les années à venir. | UN | ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة. |
Le plan d'action fait de la prévention du terrorisme nucléaire l'un des objectifs de la communauté internationale dans les années à venir. | UN | ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة. |
Le plan d'action fait de la prévention du terrorisme nucléaire l'un des objectifs de la communauté internationale dans les années à venir. | UN | ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة. |
Les Pays-Bas attachent une grande importance à la prévention du terrorisme nucléaire et au renforcement de la sécurité nucléaire. Ils sont fiers d'avoir accueilli le Sommet sur la sécurité nucléaire qui s'est tenu à La Haye les 24 et 25 mars 2014. | UN | 23 - تولي هولندا أهمية كبيرة لمنع الإرهاب النووي وتعزيز الأمن النووي، وكان من دواعي اعتزازها أن استضافت قمة الأمن النووي التي عقدت في لاهاي يومي 24 و 25 آذار/مارس. |