Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de prostitution | UN | اتفاقية رابطة جنوب شرقي آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء |
Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution | UN | اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء ق |
La Commission avait demandé des renseignements sur l'application de la loi de 1996 sur la prévention et l'élimination de la prostitution. | UN | وفي تعليقاتها السابقة، طلبت اللجنة معلومات عن تطبيق قانون منع وقمع البغاء لعام 1996. |
À Durban, les participants ont reconnu le rôle essentiel de l'éducation dans la prévention et l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination. | UN | فقد سلَّم المشاركون فيه بما للتعليم من دور جوهري في منع واستئصال التعصب والتمييز بجميع أشكالهما. |
Mesures visant la prévention et l'élimination des mouvements et de l'emploi illégaux ou clandestins de travailleurs migrants en situation irrégulière; | UN | التدابير الهادفة إلى منع ووقف عمليات التنقل والاستخدام غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
La société a indiqué que les programmes éducatifs et culturels pour la prévention et l'élimination du racisme, de la discrimination raciale et de la xénophobie devraient également comprendre des programmes interconfessionnels visant à promouvoir la tolérance et lutter contre les manifestations de l'extrémisme fondamentaliste. | UN | وذكرت الجمعية أن البرامج التثقيفية والثقافية لمنع وإزالة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب يجب أن تشمل أيضا برامج مشتركة بين الديانات لتعزيز التسامح ومنع التطرف. |
146. De nombreux intervenants ont fait le point des instruments régionaux et universels actuels ratifiés par leurs gouvernements concernant la prévention et l'élimination du terrorisme international. | UN | 146- وأشار متكلمون عديدون إلى سجل حكوماتهم فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك العالمية والإقليمية القائمة ذات الصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي. |
Article 5 de la Convention - la prévention et l'élimination des stéréotypes sur le rôle des femmes et des hommes | UN | المادة 5 من الاتفاقية - منع وإزالة الأنماط بشأن دور المرأة والرجل |
1. La Déclaration définit les obligations des États en ce qui concerne la prévention et l'élimination des disparitions forcées. | UN | 1- يُحدِّد الإعلان التزامات الدول فيما يتعلَّق بمنع واستئصال الاختفاء القسري. |
Il est en outre partie à toutes les conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail et à la Convention de l'Association sud-asiatique de coopération régionale sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution. | UN | كما انضمت إلى جميع الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية وإلى اتفاقية رابطة دول جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء. |
La traite des femmes était interdite et le Bhoutan avait ratifié en 2003 la Convention de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (ASACR) sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution. | UN | وأشار إلى أن الاتجار بالنساء محظور، وأن بوتان قد صدقت في عام 2003 على اتفــــاقية رابطة جنوب آسيا للتعــــاون الإقليمي، المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء لعام 2003. |
La traite des femmes était interdite et le Bhoutan avait ratifié en 2003 la Convention de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (ASACR) sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution. | UN | وأشار إلى أن الاتجار بالنساء محظور، وأن بوتان قد صدقت في عام 2003 على اتفــــاقية رابطة جنوب آسيا للتعــــاون الإقليمي، المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء لعام 2003. |
Le Bhoutan a signé la Convention sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de prostitution proposée par l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale et prévoit de la ratifier à la quatre-vingt et unième session de l'Assemblée nationale. | UN | وقد وقَّعت بوتان اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء وهناك خطط للتصديق عليها في الدورة 81 للجمعية الوطنية. |
La Thaïlande est sur le point de promulguer une nouvelle loi, dite Projet de loi sur la prévention et l'élimination du trafic d'êtres humains. | UN | وتقوم تايلند حاليا بسن تشريع جديد هو مشروع قانون منع وقمع الاتجار بالبشر. |
Nous nous félicitons en particulier des efforts menés pour appliquer les Principes directeurs de l'Organisation maritime internationale (OMI) concernant la prévention et l'élimination des actes de piraterie et des vols à main armée perpétrés à l'encontre des navires. | UN | ويجدر التنويه على وجه الخصوص بالجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن. |
Le Cabinet du Procureur général de Thaïlande était sur le point de présenter au Gouvernement un projet de loi sur la prévention et l'élimination de la criminalité transnationale organisée en harmonie avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ومكتب المدعي العام في تايلند بصدد تقديم مشروع قانون إلى مجلس الوزراء بشأن منع وقمع الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذلك بما يتفق واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
À Durban, les participants ont reconnu le rôle essentiel de l'éducation dans la prévention et l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination. | UN | فقد سلَّم المشاركون فيه بما للتعليم من دور جوهري في منع واستئصال التعصب والتمييز بجميع أشكالهما. |
Mesures visant la prévention et l'élimination des mouvements et de l'emploi illégaux ou clandestins de travailleurs migrants en situation irrégulière; | UN | التدابير الرامية إلى منع ووقف عمليات التنقل غير المشروعة أو السرية للعمال المهاجرين واستخدام العمال المهاجرين الذين هم في وضعٍ غير نظامي. |
68. Le Comité est préoccupé par l'absence de renseignements sur la mise en œuvre du Plan national pour la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | 68- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر معلومات عن الخطة الوطنية لمنع وإزالة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
En mai 2003, le Parlement de la République azerbaïdjanaise a ratifié la Convention relative à la criminalité organisée transnationale et le protocole additionnel sur la prévention et l'élimination de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. | UN | وفي أيار/مايو 2003، صدّق برلمان جمهورية أذربيجان على الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، والبروتوكول الإضافي المتصل بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال. |
Il a élaboré une politique nationale et un plan d'action pour la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية وخطة عمل لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
Elle s'engage à appuyer la prévention et l'élimination de toutes les formes de violence et de discrimination à l'encontre des femmes autochtones et de lutter contre la traite des personnes, notamment le trafic illicite de migrants et leur exploitation. | UN | وتعهدت بتقديم الدعم من أجل منع وإنهاء جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تهريب واستغلال المهاجرين. |
Une loi fédérale a été votée, qui vise la prévention et l'élimination de toute forme de discrimination. | UN | وهناك أيضا القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه. باكستان |
En 2014, la table ronde a porté sur la prévention et l'élimination de la violence pendant la petite enfance. | UN | وفي عام 2014، تناول الاجتماع مسألتي منع العنف والقضاء عليه في مرحلة الطفولة المبكرة. |