"la prévention et la répression du terrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • منع الإرهاب وقمعه
        
    • منع ومكافحة الإرهاب
        
    • بمنع الإرهاب وقمعه
        
    • منع وقمع الإرهاب
        
    • منع الإرهاب ومكافحته
        
    • بمنع وقمع الإرهاب
        
    • بمنع الإرهاب ومكافحته
        
    • بمنع اﻹرهاب
        
    • لمنع الإرهاب
        
    • لمنع وقمع الإرهاب
        
    • لمنع ومكافحة الإرهاب
        
    • منع الإرهاب والمعاقبة عليه
        
    Actuellement, la République de Sierra Leone ne dispose d'aucune législation spécifique sur la prévention et la répression du terrorisme. UN ولا يوجد، حاليا، لدى جمهورية سيراليون تشريع خاص بشأن منع الإرهاب وقمعه.
    :: Communication au Comité contre le terrorisme du texte de la loi de 2002 sur la prévention et la répression du terrorisme et de la loi de 2000 sur la prévention du blanchiment d'argent UN :: تقديم نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 وقانون منع غسل الأموال لعام 2000 إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    L'Ouganda a aussi mis en place les mesures adoptées dans le cadre de la Convention de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention et la répression du terrorisme. UN وتقوم أوغندا أيضا بتنفيذ التدابير التي اعتمدتها بموجب اتفاقية منظمة الاتحاد الأفريقي عن منع ومكافحة الإرهاب.
    La conclusion d'accords bilatéraux sur la prévention et la répression du terrorisme n'est pas une pratique usuelle du Portugal. UN ليس من عادة البرتغال إبرام اتفاقات ثنائية معينة فيما يتعلق بمنع الإرهاب وقمعه.
    La Suisse regrette que l'on n'ait pas avancé dans le règlement des questions en suspens. Les divergences politiques ne devraient pas l'emporter sur la prévention et la répression du terrorisme nucléaire et la Suisse se félicite de tous les efforts entrepris en vue de résoudre ces questions au plus vite. UN وتعرب سويسرا عن الأسف إزاء الافتقار إلى إحراز تقدم بشأن القضايا المعلقة حيث لا يجوز للخلافات السياسية أن تسبق منع وقمع الإرهاب النووي ومن ثم فإن سويسرا ترحب بجميع الجهود المبذولة لحل المسألة على وجه السرعة.
    Cette convention offre une solide base juridique pour l'intensification de la coopération dans la prévention et la répression du terrorisme. UN وتوفر هذه الاتفاقية أساسا قانونيا قويا لزيادة التعاون في منع الإرهاب ومكافحته.
    Une fois ce processus mené à bonne fin, la Slovénie aura ratifié toutes les conventions du Conseil de l'Europe portant sur la prévention et la répression du terrorisme international. UN ومع اكتمال هذه العملية تكون سلوفينيا قد صدقت على جميع اتفاقيات مجلس أوروبا ذات الصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي.
    4. Intensifier la coopération, selon que de besoin, en échangeant dans les meilleurs délais des informations précises concernant la prévention et la répression du terrorisme ; UN 4 - تكثيف التعاون، حسبما يقتضيه الحال، في تبادل المعلومات الدقيقة المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته في الوقت المناسب؛
    Le texte de la loi de 2002 sur la prévention et la répression du terrorisme et de la loi de 2000 sur la prévention du blanchiment d'argent a déjà été communiqué au Comité pour information. UN وقد قدمت بالفعل إلى اللجنة لعلمها نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002، فضلا عن قانون منع غسل الأموال لعام 2000.
    La loi sur la prévention et la répression du terrorisme prévoit en outre un certain nombre d'infractions qui concernent directement les terroristes et dont la portée est extraterritoriale. UN إضافة إلى ذلك، فإن قانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 يتضمن عدداً من الجرائم الموجهة تحديدا إلى الإرهابيين.
    La législation pertinente inclut la loi de 2002 sur la prévention et la répression du terrorisme et la loi de 2000 sur la prévention du blanchiment d'argent. UN وتشمل التشريعات ذات الصلة قانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 وقانون منع غسل الأموال الصادر عام 2000.
    La République d'Haïti est d'avis que la prévention et la répression du terrorisme passent par une réponse collective, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies qui doit continuer à jouer un rôle central. UN وترى جمهورية هايتي أن منع الإرهاب وقمعه يتطلبان مواجهة جماعية في إطار منظمة الأمم المتحدة التي ينبغي أن تواصل القيام بدور مركزي.
    Nous avons également commencé le processus d'adhésion à la Convention sur la prévention et la répression du terrorisme, de l'Union africaine. UN لقد بدأنا أيضا عملية الانضمام إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب الخاصة بالاتحاد الأفريقي.
    Cuba estime que l'Organisation des Nations Unies est appelée à jouer un rôle fondamental dans la prévention et la répression du terrorisme international. UN وترى كوبا أن للأمم المتحدة دورا أساسيا في منع ومكافحة الإرهاب الدولي.
    D'autre part, la mission s'est rendue dans une section de la police judiciaire nigérienne qui est spécialisée dans la prévention et la répression du terrorisme et rend compte au Directeur général de la Police nationale. UN وعلاوة على ذلك، زارت البعثة وحدة متخصصة من الشرطة القضائية في النيجر، غايتها منع ومكافحة الإرهاب وتعمل تحت إشراف المدير العام للشرطة الوطنية.
    Approbation des cinq instruments internationaux relatifs à la prévention et la répression du terrorisme, auxquels la Syrie n'a pas encore adhéré UN التصديق على الصكوك الدولية الخمسة المتبقية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه التي لم تنضم سورية إليها بعد
    Le Gouvernement est toutefois déterminé à remédier à ces carences en passant en revue les différents textes législatifs pertinents pour la prévention et la répression du terrorisme. UN ولكن الحكومة عازمة على معالجة أوجه النقص هذه من خلال استعراض مختلف التشريعات ذات الصلة بمنع الإرهاب وقمعه.
    Elle espère qu'un instrument juridique large sur le terrorisme international comblera les lacunes actuelles des précédents instruments juridiques adoptés par l'Organisation des Nations Unies sur la prévention et la répression du terrorisme. UN 30 - وأعربت كوبا عن أملها في أن يتوفر صك قانوني شامل بشأن الإرهاب الدولي يسد الثغرات القائمة في الصكوك القانونية السابقة التي اعتمدتها الأمم المتحدة بشأن منع وقمع الإرهاب.
    Il est donc indispensable de mettre davantage l'accent sur la prévention et la répression du terrorisme en adoptant des approches collectives et en renforçant la coopération entre le système des Nations Unies et toutes les parties prenantes concernées aux niveaux national et régional. UN 129 - وبالتالي فمن الضروري التركيز بقدر أكبر على منع الإرهاب ومكافحته من خلال نُـهُـج جماعية وتعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات المعنية على المستويين الوطني والإقليمي.
    :: Veuillez fournir un rapport intérimaire sur la ratification ou l'adhésion aux conventions internationales pour la prévention et la répression du terrorisme auxquelles l'Albanie n'est pas encore partie. UN □ يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب والتي لما تصبح البانيا طرفاً فيها، والانضمام إليها.
    À l'issue du processus législatif mentionné dans les rapports antérieurs, la loi du 16 avril 2004 relative aux amendements à la loi, au Code pénal et à d'autres textes (Journal officiel no 93, point 889), entrée en vigueur le 1er mai 2004, a introduit plusieurs règles concernant la prévention et la répression du terrorisme. UN الفقرة 1-1 كنتيجة للعملية التشريعية المشار إليها في التقرير السابق، تضمّن القانون المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004 بشأن تعديلات - القانون الجنائي وبعض القوانين الأخرى (الجريدة الرسمية رقم 93، البند 889) الذي دخل حيز التنفيذ في 1 أيار/مايو 2004- مزيدا من الأنظمة المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته.
    Elle a aussi précisé que son système juridique ne contenait pas de loi ou de réglementation visant spécifiquement la prévention et la répression du terrorisme international; les actes individuels de terrorisme faisaient l’objet de poursuites et de sanctions conformément au code pénal norvégien de 1902. UN وأشارت النرويج أيضا إلى أن نظامها القانوني لا يتضمن قواعد وأنظمة محددة متعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه؛ لكن تخضع أعمال اﻹرهاب الفردية للمقاضاة والعقاب وفقا للقانون الجنائي النرويجي لعام ١٩٠٢.
    Au cours de l'année écoulée, par exemple, l'Organisation de l'unité africaine a adopté une convention sur la prévention et la répression du terrorisme. UN فخلال السنة الماضية، على سبيل المثال، اعتمدت منظمة الوحدة الأفريقية اتفاقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Publication d'un recueil de lois et règlements nationaux concernant la prévention et la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN خامسا - نشر مجموعة القوانين واللوائح الوطنية لمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    4. Convention de l'Organisation de l'unité africaine sur la prévention et la répression du terrorisme. UN 4 - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب.
    En 1937, la Société des Nations adoptait la Convention pour la prévention et la répression du terrorisme. UN وفي عام 1937، أعدّت عصبة الأمم اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus