Annexe 3: Amendements à la première édition du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (SGH) | UN | المرفق 3: تعديلات على الطبعة الأولى من النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها |
Amendements à la première édition du Système général harmonisé | UN | تعديلات على الطبعة الأولى من النظام المنسّق عالمياً لتصنيف المواد |
La quatorzième session de la Commission a été marquée aussi par le lancement de la première édition du CDROM sur les partenariats. | UN | كذلك تميزت الدورة الرابعة عشرة للجنة بإصدار الطبعة الأولى من القرص المدمج للقراءة فقط للشراكات. |
Les travaux relatifs aux modules de formation de base concernant la lutte contre le trafic de migrants, à la première édition du Référentiel d'aide à la lutte contre le trafic de migrants et à une bibliographie annotée sur le trafic de migrants sont en grande partie achevés. | UN | واستُكمل إلى حدّ كبير العمل على نمائط التدريب الأساسي لمكافحة تهريب المهاجرين، والطبعة الأولى من مجموعة أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، وثَبْت مرجعي مشروح عن تهريب المهاجرين. |
261. la première édition du guide, qui s'adresse aux diplomates et aux fonctionnaires affrontant pour la première fois le cadre multilatéral de Genève, a été publiée en 1991 par M. A. Boisard et E. M. Chossudovsky. | UN | ٢٦١ - نشرت أول طبعة من هذا الدليل موجهة للدبلوماسيين والمسؤولين الوطنيين الذين تواجههم أطر جنيف المتعددة اﻷطراف ﻷول مرة، بواسطة M. A. Boisard و E. M. Chossudovsky في عام ١٩٩١. ولا يزال الطلب عليه كبيرا. |
La révision de la première édition du nouveau Manuel d'enregistrement a été achevée en 2004. | UN | وأُنجز تنقيح الطبعة الأولى من ' دليل التسجيل` الجديد في عام 2004. |
la première édition du rapport sera consacrée à un thème particulier : l'eau en Afrique. | UN | 16 - سوف تركز الطبعة الأولى من تقرير تنمية المياه في العالم على المياه في أفريقيا كموضوعها الخاص. |
Les recommandations législatives d'origine pourraient être annexées au texte composite, ou le lecteur être informé par une note que ces recommandations se trouvaient dans la première édition du Guide. | UN | وأشار إلى أن بالإمكان إرفاق التوصيات التشريعية الأصلية بالنص الموحد؛ أو تنبيه القارئ في شكل مذكرة إلى إمكان الرجوع إلى التوصيات في الطبعة الأولى من الدليل. |
la première édition du manuel étant achevée et compte tenu des contributions et des décisions antérieures de la Commission sur les questions de formation, le Comité avait décidé d'apporter son concours aux stages organisés par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | وأبلغ اللجنة أن لجنة التدريب كانت قد قررت، في ضوء إنجاز الطبعة الأولى من الدليل التدريبي، فضلا عن آراء ومقررات اللجنة المتعلقة بمسائل التدريب، أن تقوم لجنة التدريب بتوفير الدعم للدورات التدريبية التي تنظمها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
la première édition du manuel de l'UNIDIR de définition de termes relatifs au contrôle des armements, au désarmement et à la sécurité paraîtra en anglais et en arabe afin de faciliter les aspects liés au contrôle des armements du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | 42 - تصدر الطبعة الأولى من دليل المعهد لتعاريف تحديد الأسلحة ومصطلحات نزع السلاح والأمن باللغتين الإنكليزية والعربية سعيا لتيسير جوانب تحديد الأسلحة في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
d) Que la Nouvelle-Zélande, où les prescriptions énoncées dans la première édition du Système général harmonisé sont en vigueur depuis 2001, a entrepris d'actualiser sa législation nationale pour la rendre conforme aux dispositions de la troisième édition révisée, | UN | (د) أن نيوزيلندا التي بدأ فيها نفاذ الأحكام الواردة في الطبعة الأولى من النظام المتوائم على الصعيد العالمي منذ عام 2001 تقوم بتحديث تشريعاتها الوطنية وفقا للأحكام الواردة في الطبعة الثالثة المنقحة، |
d) Que la Nouvelle-Zélande, où la première édition du Système général harmonisé est en vigueur depuis 2001, a entrepris d'actualiser sa législation conformément aux dispositions de sa troisième édition révisée7; | UN | (د) أن نيوزيلندا، التي بدأ فيها نفاذ الطبعة الأولى من النظام المنسق عالميا منذ عام 2001، تقوم بتحديث تشريعاتها المحلية وفقا لأحكام الطبعة المنقحة الثالثة(7)؛ |
la première édition du rapport statistique du Ministère de la santé et des services médicaux, qui a été établie à l'aide du système d'information sanitaire DHIS2, avec l'appui de l'OMS, traite des sept domaines suivants : | UN | 78 - وتشمل الطبعة الأولى من التقرير الإحصائي لوزارة الصحة والخدمات الطبية، الذي جُمعت مدخلاته من خلال نظام إدارة المعلومات الصحية، بدعم من منظمة الصحة العالمية، المجالات السبعة التالية بشكل عام: |
30. En 2012, l'ONUDC a publié la première édition du Rapport mondial sur la traite des personnes, rapport mondial biennal que l'Assemblée générale lui a demandé d'établir sur les schémas et flux de la traite. | UN | 30- ونشر مكتب المخدِّرات والجريمة في عام 2012 التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص، باعتباره الطبعة الأولى من التقرير العالمي لفترة السنتين الذي كلفت الجمعية العامة بالقيام به لجمع البيانات وعرض أنماط وتدفُّقات الاتجار بالأشخاص. |
la première édition du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques7 a été publiée aux fins de distribution officielle et de vente en langues anglaise (2 450 exemplaires), arabe (245 exemplaires), chinoise (160 exemplaires), espagnole (445 exemplaires), française (780 exemplaires) et russe (215 exemplaires). | UN | 4 - ونشرت الطبعة الأولى من النظام المتوائم للتداول والبيع الرسميين بالإسبانية (445 نسخة) والانكليزية (450 2 نسخة) والروسية (215 نسخة) والصينية (160 نسخة) والعربية (245 نسخة) والفرنسية (780 نسخة). |
À l'occasion de l'Année internationale de l'eau douce, le Département a appuyé le lancement, le 22 mars, de la première édition du Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde et la tenue, à Kyoto (Japon), du Forum mondial de l'eau (22-25 mars 2003). | UN | وبمناسبة السنة الدولية للمياه العذبة، احتفت الإدارة بإصدار الطبعة الأولى من تقرير تنمية المياه في العالم في 22 آذار/مارس، وبالمنتدى العالمي للمياه في الفترة من 22 إلى 25 آذار/مارس 2003 في كيوتو، اليابان. |
En particulier, elle s'est félicitée de la troisième révision du Précis de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et de la première édition du Précis de jurisprudence concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. | UN | ورحبت على وجه الخصوص بصدور الطبعة الثالثة من نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، والطبعة الأولى من نبذة الأونسيترال لعام 2012 عن السوابق القضائية المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي. |
Conformément à cette résolution, le secrétariat a publié la treizième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses : Règlement type, la quatrième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses : Manuel d'épreuves et de critères et la première édition du Système Général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (SGH). | UN | وعملا بهذا القرار، نشرت الأمانة الطبعة الثالثة عشرة المنقحة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي، والطبعة الرابعة المنقحة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: دليل الاختبارات والمعايير والطبعة الأولى من النظام المتوائم عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها. |
la première édition du Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde, que le système des Nations Unies prépare actuellement, sera présentée au Forum, à Kyoto, à l'occasion de la Journée mondiale de l'eau, le 22 mars 2003. | UN | 25 - والطبعة الأولى من " تقرير تنمية المياه في العالم " ، التي تُعدها حاليا منظومة الأمم المتحدة، سيبدأ توزيعها في منتدى المياه في كيوتو. وفي اليوم العالمي للمياه (22 آذار/ مارس 2003) وفي اليوم العالمي للمياه، وهو 22 آذار/ مارس 2003. |
261. la première édition du guide, qui s'adresse aux diplomates et aux fonctionnaires affrontant pour la première fois le cadre multilatéral de Genève, a été publiée en 1991 par M. A. Boisard et E. M. Chossudovsky. | UN | ٢٦١ - نشرت أول طبعة من هذا الدليل موجهة للدبلوماسيين والمسؤولين الوطنيين الذين تواجههم أطر جنيف المتعددة اﻷطراف ﻷول مرة، بواسطة M. A. Boisard و E. M. Chossudovsky في عام ١٩٩١. ولا يزال الطلب عليه كبيرا. |
Dans la première édition du rapport, on trouve une analyse détaillée de la nature et de la portée de la crise de l'eau qui menace de se produire. | UN | وتقدم النسخة الأولى من التقرير المتعلق بتنمية المياه في العالم تحليلا شاملا لطبيعة ونطاق أزمة المياه العالمية الوشيكة. |
La Représentante spéciale a préparé, en coopération avec les ministères et bureaux compétents, la première édition du Programme pour 2013-2016. | UN | 63 - وتعكف المفوضية - بالتعاون مع جميع الوزارات والمكاتب المعنية - على إعداد الصيغة الأولى من برنامج السنوات 2013-2016. |