Vous étiez en apprentissage au Ballet de Pittsburgh à 18 ans, vous avez pris un congé la première année et rien depuis... | Open Subtitles | مكتوب هنا أنك تدرّبت في فرقة باليه بطرسبرغ في عمر 18 ثم أخذت إجازة غياب في السنة الأولى |
6. Le nombre total d'États examinés a donc été de 27 pour la première année et de 41 pour la deuxième. | UN | 6- لذلك فقد كان إجمالي عدد الدول المستعرَضة 27 دولةً في السنة الأولى و41 دولةً في السنة الثانية. |
3 millions de dollars pendant la première année et 500 000 dollars par an par la suite pour le suivi du programme de formation. | UN | 3 ملايين دولار في السنة الأولى و 500 ألف دولار سنويا لمتابعة تنفيذ برامج التدريب. |
Les fonctionnaires publics obtiennent un congé payé pendant la première année et la moitié du salaire les années suivantes pour poursuivre des études au Community College. | UN | 59 - ويمنح الموظفون العموميون إجازة دراسية بمرتب كامل للسنة الأولى ونصف مرتب للسنوات التالية للالتحاق بالكلية. |
108. Plusieurs délégations se sont déclarées en faveur de la proposition tendant à établir un mécanisme de financement pluriannuel, en prévoyant des engagements fermes pour la première année et des annonces de contributions, ou montants indicatifs, pour les années suivantes. | UN | ١٠٨ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها للاقتراح القاضي بإنشاء آلية للتمويل المتعدد السنوات يقوم على تقديم تعهدات ثابتة بالنسبة للسنة اﻷولى وعلى تقديم تعهدات أو المؤشرات بالنسبة للسنوات اللاحقة. |
Compte tenu de l'expérience de la première année et eu égard aux orientations fournies par le Groupe, ce programme prévoit un délai de préparation pour la coordination avant le début des réunions et, si possible, des réunions-bilan à la fin de la visite pour se mettre d'accord sur les principales observations. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في السنة الأولى وعملا بالإرشادات التي وفَّرها فريق الاستعراض، يتضمَّن جدول أعمال الزيارات القُطرية فترة استعداد زمنية للتنسيق قبل بدء الاجتماعات، وكذلك عقد جلسات لاستخلاص المعلومات في نهاية الزيارة، حيثما كان ذلك ممكنا، من أجل الاتفاق على الملاحظات الرئيسية. |
Les économies qui en résulteraient sont évaluées à 5,8 millions de dollars pour la première année et à 7,7 millions de dollars pour la deuxième année. | UN | ويتوقع أن تتحقق وفورات قدرها 5.8 مليون دولار في السنة الأولى و 7.7 مليون دولار في السنة الثانية. |
Il est manifeste que la création et le renforcement d'institutions et processus publics ont beaucoup progressés pendant la première année et demie suivant l'indépendance du Soudan du Sud. | UN | وقد تحققت مكاسب جليّة في إنشاء وتعزيز المؤسسات والعمليات في السنة الأولى والنصف التي أعقبت استقلال جنوب السودان. |
Par ailleurs, afin de favoriser l'emploi des jeunes, le Gouvernement a lancé un programme national de stages dans le secteur public qui a concerné 20 000 participants la première année et devrait bénéficier à 50 000 stagiaires par an. | UN | ومن جهة أخرى، ولتسهيل عمل الشباب، أطلقت الحكومة برنامجا وطنيا للتدريب في القطاع العام شمل 000 20 مشارك في السنة الأولى وسوف يستفيد منه سنويا عدد من المتدربين يصل إلى 000 50 متدرب. |
Le Conseil a décidé que le mécanisme d'experts se réunirait une fois par an, pendant trois jours la première année et cinq jours au plus par la suite, et qu'il ferait tous les ans rapport au Conseil sur ses activités. | UN | وقرر المجلس أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاثة أيام عمل في السنة الأولى ثم بعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأن تقدم هذه الآلية إلى المجلس تقريراً سنوياً عن أعمالها. |
7. Vingt-sept examens ont été menés au cours de la première année, et 41 au cours de la deuxième. | UN | 7- وقد أُجري 27 استعراضاً في السنة الأولى و41 استعراضاً في السنة الثانية. |
Compte tenu de l'expérience de la première année et eu égard aux orientations fournies par le Groupe, ce programme prévoit un délai de préparation pour la coordination avant le début des réunions et, si possible, des réunions-bilan plus longues à la fin de la visite pour se mettre d'accord sur les principales observations. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في السنة الأولى وعملاً بالإرشادات التي وفَّرها فريق الاستعراض، تضمَّن جدول أعمال الزيارات القطرية فترة زمنية لإعداد العدّة للتنسيق قبل بدء الاجتماعات، فضلاً عن تمديد فترات جلسات الإحاطة في نهاية الزيارة حيثما كان ذلك ممكنا، من أجل الاتفاق على الملاحظات الرئيسية. |
Les contributions se rapportant à l'exercice biennal sont dues à concurrence de 50 % la première année et de 50 % la deuxième année. | UN | وتقسّم أنصبة الاشتراكات للفترة المالية الممتدة على سنتين على أساس 50 في المائة في السنة الأولى و 50 في المائة في السنة الثانية. |
Conformément aux dispositions du paragraphe 8 de la même résolution, le mécanisme d'experts se réunit une fois par an, pendant trois jours la première année et cinq jours au plus par la suite, et ses sessions sont composées de séances publiques et privées. | UN | وعملا بالفقرة 8 من القرار نفسه، تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاثة أيام عمل في السنة الأولى ثم بعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، ويمكن لدوراتها أن تجمع بين جلسات علنية وجلسات سرية. |
e) A décidé également que le mécanisme d'experts se réunirait une fois par an, pendant trois jours la première année et cinq jours au plus par la suite. | UN | (ﻫ) قرر كذلك أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاث أيام في السنة الأولى وبعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام. |
Le coût total des déplacements et des indemnités de subsistance des cinq experts du mécanisme pendant trois jours la première année et pendant six jours les années suivantes est estimé à 33 000 dollars et 37 000 dollars, respectivement. | UN | وتقدر التكلفة الكلية للسفر وبدل الإقامة اليومي للخبراء الخمسة في آلية الخبراء لمدة ثلاثة أيام في السنة الأولى، وستة أيام لكل سنة تالية، بمبلغ 000 33 دولار في السنة الأولى و000 37 دولار بعد ذلك. |
Les travaux du Conseil au cours de sa quatrième session seront organisés conformément au projet de schéma de programme de travail du Conseil pour la quatrième session qui figure dans la décision 1/105 du Conseil du 30 juin 2006 intitulée < < Projet de schéma de programme de travail du Conseil pour la première année > > et a été révisé par la décision 2/103 du Conseil du 6 octobre 2006. | UN | وسيجري تنظيم أعمال المجلس خلال دورته الرابعة وفقاً لمشروع إطار برنامج عمل المجلس لدورته الرابعة كما يرد في مقرر المجلس 1/105 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 المعنون " مشروع إطار برنامج عمل لمجلس حقوق الإنسان للسنة الأولى " والذي تم تنقيحه بموجب مقرر المجلس 2/103 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
108. Plusieurs délégations se sont déclarées en faveur de la proposition tendant à établir un mécanisme de financement pluriannuel, en prévoyant des engagements fermes pour la première année et des annonces de contributions, ou montants indicatifs, pour les années suivantes. | UN | ١٠٨ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها للاقتراح القاضي بإنشاء آلية للتمويل المتعدد السنوات يقوم على تقديم تعهدات ثابتة بالنسبة للسنة اﻷولى وعلى تقديم تعهدات أو المؤشرات بالنسبة للسنوات اللاحقة. |