"la première base de" - Traduction Français en Arabe

    • أول قاعدة
        
    C'est la première base de données consacrée à ces questions en Finlande; UN وهو أول قاعدة بيانات تركز على قضايا المساواة في فنلندا؛
    L'atelier a abouti à la conception et à l'élaboration de la première base de données globale du Soudan du Sud concernant le marquage et l'enregistrement des armes. UN وأدت حلقة العمل إلى تصميم وإنشاء أول قاعدة بيانات شاملة لجنوب السودان من أجل وسم الأسلحة وتسجيلها
    Ainsi, elle a récemment organisé un séminaire de formation à la médecine légale et un séminaire pour les journalistes et a participé à l'installation de la première base de données juridiques informatique en association avec la Cour de cassation et la Bibliothèque nationale. UN فقد تضمنت الأنشطة الأخيرة حلقة عمل تدريبية على الطب الشرعي وحلقة عمل للصحافيين وإنشاء أول قاعدة بيانات قضائية محوسبة في هايتي بالتعاون مع المحكمة العليا والمكتبة الوطنية.
    Création de la première base de données sur les personnes à charge. UN إنشاء أول قاعدة بيانات بشأن المعالين.
    L'enquête devrait permettre la création de la première base de données internationale comportant des données et des indicateurs comparables en matière d'emploi dans le secteur de la culture. UN وستنشئ هذه الدراسة الاستقصائية أول قاعدة دولية للبيانات والمؤشرات القابلة للمقارنة دولياً المتعلقة بالعمل في مجال الثقافة.
    En 2003, l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux a mis sur pied la première base de données mondiale sur les femmes et la prise des décisions au niveau local. UN 37 - أطلق الاتحاد الدولي للسلطات المحلية في عام 2003 أول قاعدة بيانات عالمية عن المرأة في مراكز صنع القرار المحلية.
    En 2011, il a créé la première base de données mondiale sur les affaires de traite des êtres humains, qui recense déjà plus de 270 affaires et qui est constamment enrichie. UN وفي عام 2011، دشّن المكتب أول قاعدة بيانات عالمية عن حالات الاتجار بالبشر التي صارت تحتوي بالفعل على أكثر من 270 حالة وما زالت تتزايد باطراد.
    Le 24 avril, le PNUD et le Ministère de l'intérieur ont lancé la première base de données destinée à recenser les cas de violences domestiques et sexistes dans la région du Kurdistan. UN ففي 24 نيسان/أبريل، دشّن البرنامج الإنمائي ووزارة الداخلية أول قاعدة بيانات لتتبع حالات العنف العائلي والعنف الجنساني في إقليم كردستان.
    Cette batterie d'indicateurs vise à obtenir de nouvelles données et à mobiliser au niveau national des moyens de renforcer les systèmes statistiques et les systèmes d'information concernant la culture et le développement et à servir de base aux politiques culturelles aux fins du développement, tout en étoffant la première base de données mondiale relative à la culture aux fins du développement. UN والهدف من مجموعة المؤشرات هذه هو جمع بيانات جديدة وبناء القدرات على الصعيد الوطني من أجل تعزيز النظم الإحصائية ونظم المعلومات الوطنية في مجال الثقافة والتنمية، وتوجيه السياسات الثقافية لصالح تحقيق التنمية، إلى جانب إثراء أول قاعدة بيانات عالمية معنية بدور الثقافة في تحقيق التنمية.
    En mettant en place la première base de données de statistiques et d'indicateurs sur l'emploi culturel qui soient comparables au niveau international, l'Institut facilitera les travaux de nombreuses parties prenantes, notamment des gouvernements, des universitaires et des organismes internationaux. UN وسيتولى المعهد إعداد أول قاعدة لبيانات ومؤشرات العمل في مجال الثقافة القابلة للمقارنة دولياً التي ستدعم عمل العديد من الجهات المعنية، بما في ذلك صانعو السياسات على مستوى الحكومات والأوساط الجامعية والوكالات الدولية.
    de l'emploi et du travail décent aux niveaux national et international L'inventaire de l'emploi des jeunes mis au point par la Banque mondiale, le Ministère allemand de la coopération et du développement économiques, la Banque interaméricaine de développement et l'OIT est la première base de données complète à fournir des données comparatives sur les interventions en faveur de l'emploi des jeunes dans le monde entier. UN 61 - تعتبر قاعدة بيانات برامج تشغيل الشباب، التي أنشأها البنك الدولي والوزارة الألمانية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومنظمة العمل الدولية أول قاعدة بيانات شاملة تقوم بتوفير معلومات مقارنة بشأن التدخلات المتعلقة بعمالة الشباب على الصعيد العالمي.
    L'Institut prépare une enquête mondiale visant à recueillir et diffuser des données sur l'emploi culturel qui soient comparables à l'échelle internationale, et à mettre à la disposition des États, des décideurs et des autres parties prenantes la première base de données mondiale de statistiques et d'indicateurs dans ce domaine. UN 6 - يجري المعهد حالياً دراسة استقصائية عالمية لإحصاءات العمل في مجال الثقافة بهدف جمع ونشر البيانات القابلة للمقارنة دولياً عن العمل في مجال الثقافة ووضع أول قاعدة عالمية لبيانات العمل في مجال الثقافة ومؤشراته بمتناول البلدان وصانعي السياسات وسائر الجهات المعنية.
    Le 26 mars 2014, à bord d'un navire de la Force navale de l'Union européenne, la FAO et les autorités du Puntland ont lancé la première base de données sur les pêcheurs somaliens, qui vise à améliorer la gestion de la pêche dans l'océan Indien et le golfe d'Aden. UN ٥٦ - وفي 26 آذار/مارس 2014، دشنت منظمة الأغذية والزراعة وسلطات بونتلاند، على متن سفينة من سفن القوة البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي، أول قاعدة بيانات للصيادين الصوماليين تهدف إلى تحسين إدارة مصائد الأسماك في المحيط الهندي وخليج عدن.
    La Rapporteuse spéciale a continué d'appliquer son programme en quatre points, en vertu duquel les gouvernements ont l'obligation d'offrir des moyens de scolarisation, d'assurer l'accès aux écoles et de fournir un enseignement acceptable et adaptable. Elle met actuellement en place la première base de données sur la jurisprudence intéressant le droit à l'éducation et les droits de l'homme dans le secteur de l'éducation. UN واستمرت المقررة الخاصة في تطبيق مخططها " 4-A " " 4-م " الذي يقضي بأن تجعل الحكومات التعليم متاحاً، وممكن المنال، ومقبولاً، ومتكيفاً، وفقاً للالتزامات التي تعهدت بتأديتها في ميدان حقوق الإنسان، وتقوم المقررة الخاصة بوضع أول قاعدة بيانات عن أحكام الحق في التعليم وحقوق الإنسان في ميدان التعليم.
    40. En octobre 2011, l'ONUDC a lancé la première base de données mondiale des affaires de traite des personnes, qui donne un accès immédiat aux cas officiellement attestés afin d'accroître la visibilité des poursuites menées à terme et, dans le même temps, de mieux faire connaître les réalités de la traite. UN 40- وفي تشرين الأول/أكتوبر عام 2011، افتتح المكتب أول قاعدة بيانات عالمية عن حالات الاتِّجار بالأشخاص. وهي توفر إمكانية إطلاع العموم وبصورة فورية على حوادث اتجار موثقة رسميا بغية تسليط مزيد من الضوء على الملاحقات القضائية الناجحة وفي نفس الوقت تعزيز الوعي بحقائق هذا النوع من الجرائم.
    7. En octobre 2011, l'UNODC a lancé la première base de données mondiale des affaires de traite des êtres humains, qui donne un accès immédiat aux cas officiellement attestés et vise à accroître la visibilité des poursuites menées à terme et à mieux faire connaître les réalités de la traite. UN 7- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، افتتح المكتب أول قاعدة بيانات عالمية تعنى بقضايا الاتجار بالبشر. وتوفر هذه القاعدة إمكانية الاطلاع العام الفوري على حوادث للاتجار موثقة رسمياً، والغرض منها تسليط المزيد من الضوء على الملاحقات القضائية الناجحة وزيادة الوعي بحقائق هذا النوع من الجرائم.
    La CESAO a créé la première base de données statistiques arabe, appelée Arab GenInfo_09, qui a été lancée à la deuxième réunion du Groupe interinstitutions et d'experts sur les statistiques ventilées par sexe dans la région arabe, à Beyrouth, du 12 au 14 octobre 2009. UN 25 - واستحدثت اللجنة أول قاعدة بيانات عربية للإحصاءات الجنسانية، بعنوان Arab GenInfo_09 والتي تم إطلاقها في الاجتماع الثاني للفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بالإحصاءات الجنسانية في المنطقة العربية، المعقود في بيروت في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    En Serbie-et-Monténégro, l'organisation Les Femmes en noir a réussi, grâce à des ateliers interactifs et à des conférences auxquels ont assisté 300 femmes rurales, à créer la première base de connaissances étendue sur l'égalité des sexes, la paix et la sécurité en Serbie. UN 21 - في صربيا والجبل الأسود، أنشأت رابطة " المتشحات بالسواد " (Women in Black)، من خلال حلقات العمل والمحاضرات التفاعلية التي ربطت بين أكثر من 300 امرأة على مستوى القواعد الشعبية، أول قاعدة معارف عن نوع الجنس، والسلام، والأمن في صربيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus