"la première conférence des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر الأمم المتحدة الأول
        
    • أول مؤتمر للأمم المتحدة
        
    • أول مؤتمر تدعو اﻷمم المتحدة
        
    • المؤتمر الأول للأمم المتحدة
        
    • لمؤتمر الأمم المتحدة الأول
        
    • انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة
        
    Considérant la résolution 7 de la première Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, UN إذ يضع في اعتباره القرار 7 الذي اتخذه مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية،
    sous la cote E/CONF.98/23/Add.1. Depuis la première Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, la République islamique d'Iran, qui en est membre, participe régulièrement à ses travaux. UN دأبت جمهورية إيران الإسلامية، بدءا من مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، بصفتها عضوا في المؤتمر، على المشاركة في جميع الاجتماعات على أساس مستمر.
    Elle est consacrée par le Principe 1 de la Déclaration de Stockholm, adoptée en 1972 à l'issue de la première Conférence des Nations Unies sur l'environnement : UN وقد تم تكريس هذا النهج في المبدأ 1 من إعلان ستوكهولم الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالبيئة البشرية في عام 1972:
    la première Conférence des Nations Unies sur les PMA s'est tenue à Paris en 1981 et a débouché sur un nouveau Programme substantiel d'action pour les années 1980 en faveur des pays les moins avancés. UN وعُقد أول مؤتمر للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً في عام 1981، وأسفر عن برنامج عمل جديد كبير وشامل لعقد الثمانينات لصالح أقل البلدان نمواً.
    la première Conférence des Nations Unies sur les PMA s'est tenue à Paris en 1981 et a débouché sur un nouveau Programme substantiel d'action pour les années 1980 en faveur des pays les moins avancés. UN وعُقد أول مؤتمر للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً في باريس في عام 1981، وأسفر عن برنامج عمل جديد كبير وشامل لعقد الثمانينات لصالح أقل البلدان نمواً.
    la première Conférence des Nations Unies sur les femmes a eu lieu à Mexico en 1975. UN 45 - انعقد المؤتمر الأول للأمم المتحدة بشأن المرأة في مكسيكو سيتي، في عام 1975.
    Il en a été de même de la première Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme, tenue en 2006. UN وحدث الشيء ذاته بالنسبة لمؤتمر الأمم المتحدة الأول لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج، الذي عقد عام 2006 في إطار برنامج العمل.
    De la première Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à cet examen à mi-parcours, tout a pratiquement été dit sur la situation des PMA. UN ولقد قيل كل شيء تقريبا عن حالة أقل البلدان نموا في الفترة التي انقضت بين مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بأقل البلدان نموا وهذا الاستعراض لمنتصف المدة.
    la première Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques s'est tenue à Genève du 4 au 22 septembre 1967. UN 269 - وعقد مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية في جنيف في الفترة من 4 إلى 22 أيلول/سبتمبر 1967.
    La participation du Kenya à la première Conférence des Nations Unies sur les femmes à Mexico en 1975 a marqué le début d'un processus qui a conduit à la création du Bureau des femmes au Ministère de la culture et des services sociaux en 1976. UN وكانت مشاركة كينيا في مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالمرأة المعقود في المكسيك عام 1975بداية العملية التي أفضت إلى إنشاء مكتب المرأة التابع لوزارة الثقافة والخدمات الاجتماعية في عام 1976.
    À présent, 20 ans après la première Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les nations du monde doivent renouveler leur partenariat pour un développement durable. UN والآن، بعد 20 عاماً على مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالتنمية المستدامة، يجب على دول العالم أن تجدد الشراكة من أجل التنمية المستدامة.
    Il a rappelé que la Suède avait accueilli la première Conférence des Nations Unies sur l'environnement à Stockholm en 1972, rencontre qui avait marqué le début d'une coopération internationale de grande portée pour combattre les effets secondaires négatifs du progrès scientifique et technique sur l'environnement. UN وذكر بأن السويد سبق لها أن استضافت مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالبيئة البشرية في استكهولم في 1972، والذي كان بداية لتعاون دولي واسع النطاق لمجابهة الآثار الجانبية البيئية السلبية الناجمة عن التقدم العلمي والتكنولوجي.
    la première Conférence des Nations Unies qui s'est tenue en Israël a eu lieu en novembre 2006, sur les déserts et la désertification: défis et possibilités; elle sera suivie d'autres manifestations similaires. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2006 عُقد مؤتمر الأمم المتحدة الأول في إسرائيل بشأن الصحارى والتصحّر: التحديات والفرص، ولسوف تعقبه فعاليات مماثلة.
    Rappelant la recommandation B de la résolution I/4 adoptée à la première Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, qui contenait des directives pour les recherches sur les formes écrite et parlée des noms géographiques et leur signification, UN إذ يشير إلى التوصية باء الواردة في القرار 1/4 الذي اتخذه مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، وهي التوصية التي تتضمن مبادئ توجيهية للبحوث المتعلقة بالأشكال المكتوبة والمنطوقة للأسماء الجغرافية ومعانيها،
    Constatant que, dans sa résolution 14, la première Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques avait recommandé l'adoption du système général thaï amendé de l'Institut royal thaïlandais en tant que système international de romanisation des noms géographiques thaïs, UN إذ يدرك أن مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيـد الأسماء الجغرافية قد أوصى، في قراره 14، باعتماد النظام العام المعدل للمعهد الملكي التايلندي بوصفه النظام الدولي لكتابة الأسماء الجغرافية التايلندية بالحروف اللاتينية،
    À la suite de la première Conférence des Nations Unies sur le financement accessible à tous en Afrique, qui s'est tenue à Dakar en juin 2006, un comité directeur multipartite de haut niveau a été établi pour appuyer la mise en œuvre de la Déclaration de Dakar sur la contribution de secteurs financiers accessibles à tous en Afrique. UN 33 - وعلى إثر مؤتمر الأمم المتحدة الأول بشأن الشمول المالي في أفريقيا، الذي عُقد في داكار في حزيران/يونيه 2006، أُنشئت لجنة توجيهية رفيعة المستوى تضم العديد من أصحاب المصلحة لدعم تنفيذ إعلان داكار بشأن بناء القطاعات المالية الشاملة في أفريقيا.
    Il a été également Vice-Président de la première Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وكانت بولندا أيضا نائب رئيس أول مؤتمر للأمم المتحدة معني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ومكافحته والقضاء عليه.
    Pour tenter de faire face de manière collective à ce fléau, les États Membres ont tenu du 9 au 21 juillet 2001 à New York, la première Conférence des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre. UN وفي محاولة للتصدي لهذه الآفة بشكل جماعي، عقدت الدول الأعضاء في الفترة من 9 إلى 21 تموز/يوليه 2001، في نيويورك، أول مؤتمر للأمم المتحدة معني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Groupe africain note que la première Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects n'a pas produit de document final. UN وتلاحظ المجموعة الأفريقية أن أول مؤتمر للأمم المتحدة معني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ومكافحته والقضاء عليه لم يتوصل إلى إصدار وثيقة ختامية.
    Dans le court terme, nous nous tournons vers la première Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, qui doit se réunir en juillet 2006. UN وعلى المدى القصير، نتطلع إلى المؤتمر الأول للأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه الذي سيعقد في تموز/يوليه 2006.
    16. L'année 2012 marque le vingtième anniversaire de la première Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, et la Conférence des Nations Unies sur le développement durable se tiendra aussi au Brésil. UN 16- تحل في عام 2012 الذكرى العشرون لمؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالبيئة والتنمية، وسيعقد في هذا العام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل أيضاً.
    Plusieurs mécanismes et instruments juridiques sont entrés en vigueur depuis la première Conférence des Nations Unies sur l'environnement, tenue en 1972 à Stockholm. UN 40 - وقد دخل عدد من الصكوك والآليات القانونية حيز النفاذ منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الأول في ستوكهولم سنة 1972.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus