"la première fois à" - Traduction Français en Arabe

    • لأول مرة في
        
    • ﻷول مرة على
        
    • اجتماعه اﻷول في
        
    • لأول مرة إلى
        
    • أول مرة في
        
    Je vais pas coucher avec toi pour la première fois à l'arrière de ta voiture. Open Subtitles انا لن اقوم بممارسة جنسية معك لأول مرة في المقاعد الخلفية للسيارة
    Il a été nommé pour la première fois à la Commission en 2007 pour un mandat de quatre ans, qui est sur le point de s'achever. UN وقد عُين في اللجنة لأول مرة في عام 2007 وهو يُكمل الآن أول فترة خدمة له مدتها أربع سنوات.
    Quelque 15 000 femmes qui avaient été exclues des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration ont reçu une formation à la direction et ont pu participer pour la première fois à des processus économiques et politiques. UN فقد تلقت نحو 000 15 امرأة كنّ قد استُبعدن من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التدريب في مجال القيادة وتم إشراكهن لأول مرة في العمليات الاقتصادية والسياسية. تنمية القدرات
    L'idée d'établir une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique a été présentée pour la première fois à l'Assemblée générale en 1961. UN إن فكــرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية فــي أفريقيا طرحت ﻷول مرة على الجمعية العامة في ١٩٦١.
    Ce groupe s'est réuni pour la première fois à New York les 15 et 16 mars 1993. UN وعقد الفريق المذكور اجتماعه اﻷول في نيويورك يومي ١٥ و ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣.
    En 2011, le Secrétaire général a participé, pour la première fois, à la réunion des dirigeants du Forum des îles du Pacifique tenue à Auckland (Nouvelle-Zélande). UN 117 - شارك الأمين العام في عام 2011 لأول مرة في اجتماع قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، في أوكلاند في نيوزيلندا.
    En 1976, il a été élu Président pour la première fois, à l'âge de 30 ans, devenant le plus jeune Président de Nauru. UN وانتخب رئيسا لأول مرة في عام 1976، عندما كان عمره 30 عاما، ليصبح بذلك أصغر رئيس لناورو على الإطلاق.
    Le Portugal participe pour la première fois à un projet éducatif de la NASA intitulé The Space Experiment Module Program (programme modulaire d'expériences spatiales). UN ويشارك البرتغال لأول مرة في مشروع تعليمي لناسا يسمى برنامج نميطة التجارب الفضائية.
    La Finlande assume la présidence de cette conférence pour la première fois, à un moment très important. UN ففنلندا تبوأت رئاسة هذا المؤتمر لأول مرة في وقت حافل بالتحديات.
    L'Assemblée générale a examiné cette question pour la première fois à sa cinquante-cinquième session. UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين.
    L'Assemblée générale a examiné cette question pour la première fois à sa cinquante-cinquième session. UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين.
    En 2001, des femmes ont été candidats pour la première fois à l'élection générale; deux des huit candidates ont été élues. UN وفي عام 2001 رشحت نساء لأول مرة في الانتخابات العامة؛ وانتُخبت امرأتان من بين ثماني مرشحات.
    L'Assemblée générale a examiné cette question pour la première fois à sa cinquante-huitième session. UN نظرت الجمعية العامة في هذه المسألة لأول مرة في دورتها الثامنة والخمسين.
    L'Assemblée générale a examiné cette question pour la première fois à sa cinquante-cinquième session. UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Les Ministres se sont félicités de la participation de l'Iraq, pour la première fois, à la réunion des Ministres des affaires étrangères des pays voisins. UN ورحـب الوزراء بمشاركة العراق لأول مرة في اجتماعات وزراء الخارجية لدول الجوار.
    Après la réunion de Doha, pour la première fois à l'OMC, des négociations sur le commerce et l'environnement avaient commencé. UN ففي أعقاب اجتماع الدوحة، بدأت المفاوضات بشأن قضايا التجارة والبيئة لأول مرة في منظمة التجارة العالمية.
    Notre opposition indéfectible au veto n'est pas récente : nous l'avons exprimée pour la première fois à la Conférence de San Francisco en 1945. UN ومعارضتنا الثابتة لحق النقض ليست جديدة: فقد أعلنا عنها لأول مرة في مؤتمر سان فرانسيسكو عام 1945.
    La question de la peine de mort s'est posée pour la première fois à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وأشار إلى أن عقوبة الإعدام أثيرت لأول مرة في دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين.
    Dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, du personnel des Nations Unies chargé du maintien de la paix a été déployé pour la première fois à titre préventif. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تم وزع أفراد حفظ السلم ﻷول مرة على نحو وقائي.
    Ce groupe, qui s’est réuni pour la première fois à Rome le 14 avril 1998, a défini certaines mesures conjointes, auxquelles le Rapporteur spécial souhaite souscrire. UN واتفق الفريق، الذي عقد اجتماعه اﻷول في روما في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨، على اتخاذ إجراءات مشتركة محددة، ترغب المقررة الخاصة في اﻹعراب عن تأييدها لها.
    Quelques jours avant les Jeux olympiques d'Athènes, la torche olympique est venue pour la première fois à l'ONU. UN قبل أيام قليلة من بدء الألعاب الأولمبية في أثينا في عام 2004، جاءت شعلة الألعاب الأولمبية لأول مرة إلى الأمم المتحدة.
    Je suis arrivé à Genève en tant que Représentant permanent du Pakistan le 14 mars 2005 et j'ai pris la parole pour la première fois à la Conférence le 23 mars de la même année. UN لقد أتيت إلى جنيف كممثل دائم لباكستان في 14 آذار/مارس 2005 وخاطبتُ المؤتمر أول مرة في 23 آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus