"la première juridiction" - Traduction Français en Arabe

    • أول محكمة
        
    • أول وأنجح مؤسسة
        
    Le Tribunal pour le Rwanda est la première juridiction internationale à connaître spécifiquement d’affaires portant sur le crime de génocide. UN فالمحكمة الدولية لرواندا هي أول محكمة دولية تعالج على وجه التحديد جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Le Tribunal est la première juridiction pénale internationale créée en 50 ans et le droit qu'elle applique dans bien des cas doit être interprété et appliqué pour la première fois. UN وهناك عدد من اﻷسباب تفسﱢر هذه المحاكمات المطولة، المحكمة أول محكمة جنائية دولية منذ ٥٠ سنة، والقانون الذي تطبقه ينبغي ترجمته وتطبيقه للمرة اﻷولى في كثير من القضايا.
    La Cour pénale internationale est la première juridiction qui permet aux victimes de jouer un rôle central et actif, non seulement en témoignant mais aussi en participant concrètement, de manière à être entendus et à obtenir réparation. UN وكانت المحكمة الجنائية الدولية أول محكمة تكفل للضحايا دوراً حيوياً ناشطا، لا كشهود فحسب بل وكمشاركين فعليين لديهم الفرصة للتعبير عن رأيهم وتلقي التعويض.
    En créant, en 1993, la première juridiction internationale chargée de juger des crimes de guerre depuis Nuremberg, les membres du Conseil de sécurité avaient l'espoir qu'elle ferait plus que rendre justice en punissant des malfaiteurs. UN وعندما أنشأها مؤسسوها في عام 1993، بوصفها أول محكمة دولية لجرائم الحرب منذ محكمة نورمبـرغ، كانوا يأملون منها أن تفعـل أكثر من مجرد إقامة العدالة على فرادى المسيئين.
    Le Tribunal restera dans les mémoires comme la première juridiction pénale internationale à avoir accompli des réalisations sans précédent. UN 56 - وسيظل الجميع يتذكر المحكمة الدولية بوصفها أول وأنجح مؤسسة جنائية دولية أنشئت حتى الآن.
    La CPI est la première juridiction à reconnaître le rôle des victimes en leur donnant à elles et à leurs familles la possibilité d'obtenir réparation pour le génocide et d'autres crimes contre l'humanité. UN إن المحكمة الجنائية الدولية هي أول محكمة تقر بدور الضحايا، بتمكينهم وأسرهم من التماس تعويض عن الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    29. La Cour pénale internationale est la première juridiction internationale dont le mandat prévoit qu'une réparation peut être accordée aux victimes de crimes de guerre. UN 29- والمحكمة الجنائية الدولية هي أول محكمة دولية تُدرج في ولايتها دفع تعويضات لضحايا جرائم الحرب.
    2.11 M. Mavlonov est revenu devant le tribunal civil interdistrict de Temiryul, qui était la première juridiction qu'il avait saisie, mais cette fois en tant que plaignant lui-même. UN 2-11 وعاد السيد مافلونوف إلى المحكمة المدنية للمقاطعات في تيميريول التي كانت أول محكمة لجأ إليها، ولكن هذه المرة كمدعى عليه.
    2.11 M. Mavlonov est revenu devant le tribunal civil interdistrict de Temiryul, qui était la première juridiction qu'il avait saisie, mais cette fois en tant que plaignant lui-même. UN 2-11 وعاد السيد مافلونوف إلى المحكمة المدنية للمقاطعات في تيميريول التي كانت أول محكمة لجأ إليها، ولكن هذه المرة كمدعى عليه.
    Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, qui est la première juridiction mise en place en dehors du contexte d'une administration de l'Organisation des Nations Unies a vu le jour en 2002. UN وشكلت المحكمة الخاصة في سيراليون، وهي أول محكمة تنشأ خارج نطاق إدارة الأمم المتحدة، في عام 2002(40).
    359. Le Comité se félicite de la création en 1997 de la première juridiction pour mineurs de l'État partie et prend note de l'intention affirmée de doter chaque région du pays de juridictions pour mineurs. UN 359- وترحب اللجنة بإنشاء أول محكمة للأحداث بالدولة الطرف في عام 1997، وتحيط علما باعتزامها إنشاء محاكم للأحداث في كل منطقة بالبلد.
    Sur le plan de la jurisprudence, le Tribunal s'est surtout fait connaître par le fait qu'elle est la première juridiction internationale à avoir prononcé une condamnation à raison de la conscription et du recrutement d'enfants soldats (l'une des formes les plus odieuses de traite d'êtres humains). UN وربما كان أهم ما تُعرف به المحكمة، من حيث الاجتهاد القضائي، أنها أول محكمة دولية تصدر أحكاماً بإدانة متهمين بتجنيد الأطفال طوعا وكرها (وهي واحدة من أبشع أشكال الاتجار بالبشر).
    La Cour pénale internationale est la première juridiction internationale permanente compétente pour juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire et des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, à savoir les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le génocide. UN 571- إن المحكمة الجنائية الدولية هي أول محكمة دولية دائمة قادرة على محاكمة الأفراد المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، أي جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجريمة الإبادة الجماعية.
    10. Le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie est la première juridiction internationale qui ait été chargée de poursuivre les crimes de droit international depuis l'institution, après la Deuxième Guerre mondiale, des tribunaux de Nuremberg et de Tokyo. UN 10- أما المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة فكانت هي أول محكمة دولية تُكلف بالمقاضاة بشأن جرائم مرتكبة مشمولة بالقانون الدولي وذلك منذ محكمتي نورمبيرغ وطوكيو المنشأتين في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Le Tribunal international restera dans les mémoires comme la première juridiction pénale internationale à avoir à ce jour mis 161 personnes en accusation et en avoir jugées 116. UN 43 - وستبقى المحكمة الدولية حاضرة في الذاكرة بوصفها أول وأنجح مؤسسة جنائية دولية أنشئت حتى الآن، أدانت 161 شخصا وأتمت الإجراءات المتعلقة بـ 116 شخصا من هؤلاء الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus