"la première nation" - Traduction Français en Arabe

    • أول دولة
        
    • الأمة الأولى
        
    • أمته الأولى
        
    Le Bangladesh est la première nation d'Asie du Sud, figurant à l'annexe 2, à avoir signé et ratifié le TICEN. UN وبنغلاديش هي أول دولة من دول المرفق 2 في جنوب آسيا توقِّع وتصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle a permis d'établir la première nation libre des Amériques et a frappé le premier coup décisif qui allait mener à l'anéantissement du système de l'esclavage sur ces continents. UN ذلك أنها أوجدت أول دولة حرة في نصف الكرة الغربي، وسددت أول ضربة قاصمة أدت في النهاية إلى إسقاط نظام الرق من الأمريكتين.
    Le Bangladesh est la première nation d'Asie du Sud-Est de l'annexe 2 à avoir signé le TICEN. UN وبنغلاديش هي أول دولة في المرفق - 2 في جنوب آسيا توقع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Bangladesh est la première nation d'Asie du Sud figurant à l'annexe 2 à avoir ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وكانت بنغلاديش أول دولة من دول جنوب آسيا المدرجة في المرفق 2 تصادق على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il a fait observer que dans la décision de la Cour suprême citée à cet effet, la Cour ne s'était pas prononcée sur ce que seraient, le cas échéant, les obligations fiduciaires de la Couronne visàvis de la première nation dans le cadre de la cession ou de l'extinction des droits de cette dernière, sur la question de savoir s'il y avait eu violation d'une quelconque obligation de cette nature, et sur les recours éventuellement disponibles. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة العليا لم تحدد في قرارها المقتبس في هذا الصدد التزامات العرش الائتمانية، إن وجدت، إزاء الأمة الأولى أثناء عملية التنازل عن حقوقها، ولم تقرر ما إذا كان أي انتهاكٍ قد حدث لهذه الالتزامات، وما هي سبل الانتصاف المتاحة في حال حدوثه.
    Les quelques restrictions imposées à la pêche sont ciblées et ne touchent que quelques espèces; elles visent à assurer que la vulnérabilité particulière de chaque espèce soit prise en compte et que toutes les personnes qui exploitent cette ressource, dont l'auteur et les autres membres de la première nation de Hiawatha, en profitent. UN أما القيود المحدودة المفروضة على مصائد الأسماك فهي محددة ومقصورة على أنواع معينة من الأسماك ويقصد بها ضمان مراعاة خصائص كل نوعٍ منها على النحو الواجب، واستفادة جميع الأشخاص الذين يستخدمون المورد، بمن فيهم صاحب البلاغ وسائر أبناء أمته الأولى.
    Haïti a été la première nation à accéder à l'indépendance après la lutte victorieuse que des hommes et des femmes réduits à l'état d'esclaves ont menée sous la direction de Toussaint Louverture. UN وقد كانت هايتي أول دولة تحرز الاستقلال نتيجة كفاح المسترقين من الرجال والنساء، بقيادة توسان لوفرتير.
    Haïti a été la première nation à accéder à l'indépendance après la lutte victorieuse que des hommes et des femmes réduits à l'état d'esclaves ont menée sous la direction de Toussaint Louverture. UN وقد كانت هايتي أول دولة تحرز الاستقلال نتيجة كفاح الأرقاء من الرجال والنساء، بقيادة توسان لوفرتير.
    Nous sommes la première nation d'Amérique latine à avoir achevé l'évaluation des exigences et coûts de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ونحن أول دولة في أمريكا اللاتينية تُكمل تقييما للاحتياجات والتكاليف اللازمة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Bangladesh est la première nation d'Asie du Sud figurant à l'annexe 2 à avoir signé et ratifié le TICE. UN وبنغلاديش هي أول دولة في المرفق 2 في جنوب آسيا توقع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous avons été la première nation d'Asie du Sud figurant à l'Annexe 2 à avoir signé et ratifié le TICEN. UN وكنا أول دولة مذكورة في المرفق الثاني في جنوب آسيا توقع وتصدق على المعاهدة.
    La base juridique de notre Plan d'intégrité est étayée par la Convention interaméricaine de lutte contre la corruption, qui a été signée par les pays membres de l'OEA en 1996, et la Bolivie a été la première nation à ratifier cette Convention sous forme de loi nationale. UN واﻷساس القانوني للخطة مستمد من اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد، والتي وقعت عليها الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية وكانت بوليفيا أول دولة تصادق عليها بصفتها قانونا للبلاد.
    En 2008, l'Équateur est devenu la première nation à adopter des dispositions constitutionnelles donnant à la nature des droits inaliénables et opposables. UN 64 - وفي عام 2008، أصبحت إكوادور أول دولة تعتمد نصا دستوريا يعطي الطبيعة حقوقا غير قابلة للتصرف وواجبة النفاذ.
    Nous aimerions également profiter de l'occasion pour souhaiter la bienvenue à la République démocratique du Congo en sa qualité de prochain président - la première nation africaine francophone à assumer ce rôle. UN ونود أيضاً أن نغتنم هذه الفرصة لنرحب بتولي جمهورية الكونغو الديمقراطية أعباء بوصفها الرئيس المقبل، وهي أول دولة أفريقية ناطقة بالفرنسية تضطلع بهذا بذلك الدور.
    Le Timor-Leste est le premier État indépendant et la première nation indépendante ayant vu le jour au XXIe siècle. UN إن تيمور - ليشتـي أول دولة مستقلة تظهر في القرن الحادي والعشرين.
    Le Bélarus est également devenu la première nation à renoncer aux armes nucléaires disponibles, qui ont été retirées de son territoire en novembre 1996. UN وأصبحت أيضا أول دولة تتخلى عن مخزونها من الأسلحة النووية وقد سحبت تلك الأسلحة من أراضيها في تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    J'ai l'honneur de vous informer par la présente que le Royaume-Uni est disposé à devenir la première nation à prendre la tête de la Force internationale d'assistance pour la sécurité à Kaboul et dans ses environs, conformément aux dispositions de l'annexe I de l'Accord de Bonn. UN والغرض من رسالتي هذه هو إبلاغكم بأن المملكة المتحدة مستعدة لتكون أول دولة تُدير القوة الدولية لتقديم المساعدة الأمنية إلى كابل والمناطق المحيطة بها، المنصوص عليها في المرفق الأول من اتفاق بون.
    Le 22 décembre 2006, nous sommes devenus la première nation non africaine à établir une mission diplomatique auprès de l'Union africaine. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، أصبحنا أول دولة غير أفريقية تنشئ بعثة دبلوماسية لدى الاتحاد الأفريقي.
    Le Roi Malietoa Tanumafili II a consacré sa longue vie au peuple samoan, régnant sur le Samoa depuis 1962, date à laquelle le pays est devenu la première nation polynésienne à accéder à l'indépendance. UN لقد كرس الملك ماليتوا تانومافيلي الثاني عمره الطويل لخدمة شعب ساموا وقاد ساموا منذ عام 1962، عندما أصبحت أول دولة بولينيزية تحصل على الاستقلال.
    Dans la réserve que la première nation de l'auteur partage avec les Mississaugas du lac Curve et de l'île Scugog (réserve du Trent no 36A), le droit de pêche issu de traités de l'auteur est aussi protégé. UN كما أن حقه في صيد السمك بموجب المعاهدة مشمول بالحماية أيضاً فيما يتعلق بالمحمية التي تتقاسمها الأمة الأولى التي ينتمي إليها مع أهالي ميسيسوغا في كلٍ من بحيرة كيرف وجزيرة سكوغوغ (محمية ترنت رقم 36أ).
    2.3 Le 13 mars 1992, la cour d'appel de l'Ontario a rejeté le recours formé par l'auteur contre la décision de la cour de district, estimant que le Traité de 1923 avait mis fin aux droits de pêche que détenait la première nation à laquelle appartenait l'auteur et que les représentants de celleci avaient été au courant du Traité et de ses dispositions et les avaient compris. UN 2-3 وفي 13 آذار/مارس 1992، رفضت محكمة الاستئناف في أونتاريو الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ في قرار المحكمة المحلية، بدعوى أن معاهدة عام 1923 قد ألغت حقوق صيد السمك التي كانت تحوزها الأمة الأولى لصاحب البلاغ، وأن ممثلي الأمة الأولى كانوا على علم بالمعاهدة وكانوا يفهمون بنودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus