"la première partie de cette" - Traduction Français en Arabe

    • الجزء الأول من هذه
        
    • الجزء الأول من هذا
        
    • الفرع أولاً من هذه
        
    • الجزء الأول من تلك
        
    • الجولة اﻷولى لهذا
        
    10. Saint-Kitts-et-Nevis ne peut pas accepter la première partie de cette recommandation à l'heure actuelle et renvoie à sa réponse à la recommandation 76.1. UN 10- ليس بوسع سانت كيتس ونيفيس قبول الجزء الأول من هذه التوصية حالياً لكنها تحيل إلى ردها على التوصية رقم 76-1.
    L'explication donnée au paragraphe 12 s'applique aussi à la première partie de cette recommandation. UN وينطبق على الجزء الأول من هذه التوصية ذات التوضيح المقدم في الفقرة 11.
    la première partie de cette année a été consacrée à l'examen de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la Conférence. UN لقد خُصص الجزء الأول من هذه السنة للنظر في جميع القضايا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    la première partie de cette section est un résumé des recommandations appelant une décision de l'Assemblée générale. UN ويلخص الجزء الأول من هذا الفصل تلك التوصيات التي تتطلب اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    Beaucoup de pays ont adopté des lois sur la concurrence depuis 1990, comme on l'a vu dans la première partie de cette note, ce qui est également de bon augure. UN وكان تزايد الدول التي اعتمدت قوانين للمنافسة منذ عام ٠٩٩١، كما ذكر في الفرع أولاً من هذه المذكرة، من العوامل المشجعة في هذا الشأن.
    3. Le Président a rappelé aux Parties que l'ordre du jour de la quatrième session avait été adopté lors de la première partie de cette session, qui s'était tenue à Vienne (Autriche) du 27 au 31 août 2007. UN 3- وذكّر الرئيس الأطراف بأن جدول أعمال الدورة الرابعة قد أُقِرّ في الجزء الأول من تلك الدورة، الذي عُقد في فيينا بالنمسا في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2007.
    Les résultats de la première partie de cette étude sont consignés dans le rapport du Comité sur sa cinquante-cinquième session1. UN وترد نتائج الجولة اﻷولى لهذا الاستعراض في تقرير اللجنة عن دورتها الخامسة والخمسين)١(.
    Pour ce qui est de la recommandation 114.94, Chypre n'accepte pas les allégations contenues dans la première partie de cette recommandation. Un mécanisme efficace est en place. Toutefois, Chypre poursuivra ses efforts pour améliorer ses mécanismes de traitement. UN 47- فيما يتعلق بالتوصية 114-94، لا تقبل قبرص المزاعم الواردة في الجزء الأول من هذه التوصية؛ وهناك آلية فعالة تعمل، إلاّ أن قبرص ستستمر في بذل الجهود لتحسين آلياتها في مجال الفرز.
    la première partie de cette recommandation, qui porte sur l'application effective de la législation relative à la discrimination, est acceptée et est en cours de mise en œuvre. UN 15- يُقبل الجزء الأول من هذه التوصية ويجري تنفيذه، ويتناول التنفيذ الفعال للتشريعات المتعلقة بالتمييز.
    30. la première partie de cette recommandation n'est pas retenue car elle est contraire à l'article 3 de la Constitution. UN 30- الجزء الأول من هذه التوصية غير مقبول لأنه يتعارض مع المادة 3 من الدستور.
    19. Saint-Kitts-et-Nevis renvoie à sa réponse à la recommandation 76.1 et ne peut pas accepter la première partie de cette recommandation à l'heure actuelle. UN 19- تحيل سانت كيتس ونيفيس إلى ردها على التوصية رقم 76-1 وليس بوسعها قبول الجزء الأول من هذه التوصية حالياً.
    9. Le Gouvernement de la Barbade accepte la première partie de cette recommandation et est convaincu que la sensibilisation des citoyens aux différents cas possibles de discrimination à l'égard des femmes peut être améliorée. UN 9- تقبل حكومة بربادوس الجزء الأول من هذه التوصية، وتعتقد أن ثمة مجالاً لتحسين توعية المواطنين بحالات ممكنة من التمييز ضد المرأة.
    la première partie de cette recommandation, qui tend à supprimer tout fondement juridique susceptible de justifier une différence de traitement entre les minorités nationales et les minorités ethnolinguistiques, n'est pas acceptée; l'Albanie souhaite, à cet égard, communiquer les renseignements ci-après. UN 45- الجزء الأول من هذه التوصية، " إلغاء أي من الأسس القانونية الممكنة للمعاملة التمييزية بين الأقليات القومية والإثنية - اللغوية " غير مقبول للأسباب التالية.
    201. Le Gouvernement ne peut accepter la première partie de cette recommandation ( < < admettre ... sans conditions > > ), mais il en accepte la seconde partie ( < < mettre en œuvre... > > ), conformément à l'annonce susmentionnée. UN التوصية 201، لا يمكننا قبول الجزء الأول من هذه التوصية ( " الاعتراف ... دون شروط " ) ولكن الجزء الثاني منها ( " وتنفيذه ... " ) يحظى بدعمنا تمشياً مع الإعلان.
    la première partie de cette scène est standard. Open Subtitles الجزء الأول من هذا المشهد القصير كان معيارياً نموذجياً
    D'importants événements survenus sur la scène internationale durant la première partie de cette décennie ont contribué à définir une approche du partenariat et de la responsabilisation en matière de développement. UN 7 - ساعدت الأحداث الدولية الرئيسية في الجزء الأول من هذا العقد في تشكيل نهج جديد للشراكة في التنمية والمساءلة.
    Comme indiqué dans la réponse à la première partie de cette question, cette formation est dispensée au personnel du Département du contrôle bancaire de la Banque centrale, de la Force de police de la Barbade, du Bureau du Procureur et de la Cellule de renseignement financier. UN وكما أشير إليه في الإجابة على الجزء الأول من هذا السؤال، تم توفير التدريب في هذا المجال لموظفي إدارة الإشراف المصرفي في المصرف المركزي، وقوات الشرطة الملكية لبربادوس ومكتب مدير الادعاء العام ووحدة الاستخبارات المالية.
    Comme on l'a indiqué dans la première partie de cette note, tous les pays développés et un nombre croissant de pays en développement et de pays en transition ont adopté une législation dans ce domaine ou s'apprêtent à le faire Voir les notes 1, 2 et 3. , et encouragent activement la concurrence sur leur propre territoire. UN وكما ذكر في الفرع أولاً من هذه المذكرة، توجد في جميع البلدان المتقدمة وفي أعداد متزايدة بسرعة من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية قوانين مماثلة، أو شرعت في القيام بذلك)٨(، وقامت هذه البلدان بتشجيع وتعزيز المنافسة بنشاط في أراضيها.
    4. Le Président a informé les Parties que la reprise de la quatrième session porterait uniquement sur les points de l'ordre du jour de la quatrième session dont l'examen n'avait pas été achevé au cours de la première partie de cette session, à savoir: UN 4- وأبلغ الرئيس الأطراف بأن الدورة الرابعة المستأنفة ستتناول فقط بنود جدول أعمال الدورة الرابعة التي لم تستكمل أثناء الجزء الأول من تلك الدورة، وهي:
    Les résultats de la première partie de cette étude sont consignés dans le rapport du Comité sur sa cinquante-cinquième session1. UN وترد نتائج الجولة اﻷولى لهذا الاستعراض في تقرير اللجنة عن دورتها الخامسة والخمسين)١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus