"la première partie de la session" - Traduction Français en Arabe

    • الجزء الأول من الدورة
        
    • الجزء الأول من دورة
        
    • الجزء الأول من هذه الدورة
        
    • الأسبوع الأول من الدورة
        
    • للجزء الأول من الدورة
        
    • الدورة اﻷولى
        
    • للجزء الأول من دورة
        
    • للجزء الأول من هذه الدورة
        
    • الجزء الأول من الدورتين
        
    • الجزء الأول لدورة
        
    • الجزء الأول من دورته
        
    • أثناء الجزء اﻷول من دورة
        
    • اختتام الجزء اﻷول من دورة
        
    • بالجزء الأول من الدورة
        
    • خلال الجزء الأول
        
    Il a aussi remercié le Gouvernement thaïlandais pour les excellentes dispositions prises pour l'organisation de la première partie de la session. UN وأعرب الرئيس أيضاً عن تقديره لحكومة تايلند للترتيبات الممتازة التي اتخذتها من أجل عقد الجزء الأول من الدورة.
    À la fin de la première partie de la session, vous avez déclaré que vous poursuivriez vos efforts en ce domaine. UN وقد أشرتم في ختام الجزء الأول من الدورة إلى أنكم ستواصلون بذل جهودكم في هذا الصدد.
    Le Président a rappelé aux Parties et aux observateurs que l'ordre du jour avait été adopté à la première partie de la session. UN وذكّر رئيس الفريق الأطراف والمراقبين بأن جدول الأعمال قد اعتُمد خلال الجزء الأول من الدورة.
    Cette semaine prend fin la première partie de la session de 2010 de la Conférence du désarmement, et nous ne nous réunirons plus ici avant deux mois. UN في هذا الأسبوع سننهي الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010 ولن نجتمع في هذه القاعة مرة أخرى لمدة شهرين.
    Le Groupe de travail a tenu deux séances préliminaires pendant la première partie de la session de la CDI. UN وعقد الفريق العامل اجتماعين تمهيديين أثناء الجزء الأول من دورة اللجنة.
    Le secrétariat présentera oralement un rapport succinct sur les résultats de la réunion durant la première partie de la session. UN وستقدم الأمانة في الجزء الأول من هذه الدورة تقريراً شفوياً قصيراً عن النتائج التي سيسفر عنها الاجتماع.
    Une liste des orateurs pour les autres déclarations des Parties et des observateurs à la plénière durant la première partie de la session sera ouverte à Bonn le lundi 11 décembre. UN ويبدأ في بون يوم الاثنين، 11 كانون الأول/ديسمبر فتح القيد بقائمة المتكلمين بالنسبة للبيانات الأخرى التي سيدلي بها الأطراف والمراقبون في الجلسات العامة خلال الأسبوع الأول من الدورة.
    Deuxièmement, nous en sommes au dernier jour de la première partie de la session de la Conférence. UN ثانياً، هذا اليوم هو الأخير في الجزء الأول من الدورة الحالية.
    52. La Présidente note que le commentaire du chapitre XII a été approuvé quant au fond à la première partie de la session. UN 52- الرئيسة أشارت إلى أن مضمون التعليق على الفصل الثاني عشر جرى إقراره خلال الجزء الأول من الدورة.
    53. La Présidente note que la Commission a approuvé, quant au fond, le commentaire initial du chapitre XII pendant la première partie de la session. UN 53- الرئيسة: أشارت إلى أن اللجنة وافقت على مضمون التعليق الأصلي على الفصل الثاني عشر في الجزء الأول من الدورة.
    Résumé des propositions faites durant la première partie de la session annuelle de la Conférence en vue de commencer les négociations UN موجز لمقترحات مقدمة أثناء الجزء الأول من الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح، بقصد البدء في المفاوضات
    Les Présidents de la Conférence pour 2007 ont entrepris d'évaluer les travaux réalisés durant la première partie de la session et de proposer une voie à suivre pour la deuxième partie. UN لقد تعهد رؤساء المؤتمر لعام 2007 بتقييم ما أُنجز من عمل أثناء الجزء الأول من الدورة وباقتراح سبيل للمضي قدماً فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدورة.
    La délégation chinoise vous est très reconnaissante du travail précieux que vous avez fait au cours des deux dernières semaines de la première partie de la session et se réjouit à la perspective de vous voir continuer dans cette voie pendant les deux semaines qui vous restent. UN ويقدر وفد الصين كل التقدير العمل القيم الذي قمتم به خلال آخر أسبوعين من الجزء الأول من الدورة كما يسره أن يرحب بمواصلتكم هذا العمل الجيد في الأسبوعين المتبقيين من مدة رئاستكم.
    10. Les Parties sont invitées à se reporter au projet de calendrier de travail de la première partie de la session qui est présenté à l'annexe II du présent document. UN 10- يرجى من الأطراف الرجوع إلى الجدول الزمني المقترح لأعمال الجزء الأول من الدورة الوارد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    la première partie de la session de l'an 2000 s'achèvera bientôt sans que nous ayons réussi à nous mettre d'accord sur la façon d'aborder les travaux de fond. UN وقريبا سنبلغ نهاية الجزء الأول من دورة هذا العام دون أن نتوصل إلى اتفاق حول كيفية تناول المسائل الموضوعية.
    Nous arrivons à la fin de la première partie de la session de 2002 de la Conférence. UN يشارف الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2002 على الانتهاء.
    Je pense qu'il n'est pas exagéré de dire que la première partie de la session de 2006 a apporté un peu d'ouverture et de confiance mutuelle aux efforts que nous menons pour parvenir à une solution consensuelle. UN ولا أرى مبالغة في القول إن الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2006 قد جلب شيئاً من التفتح والثقة المتبادلة إلى الجهود التي نبذلها في سبيل الوصول إلى حل تتوافق الآراء بشأنه.
    71. À la première partie de la session, les représentants des organismes pertinents de l'ONU jugeront peutêtre utile de présenter des rapports oraux. UN 71- ويمكن أن يقدم ممثلو هيئات الأمم المتحدة المختصة تقارير شفوية في الجزء الأول من هذه الدورة.
    32. Mesures : À la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les réunions informelles concernant le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique tenues la semaine précédente. UN 32- الإجراءات: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين في الجزء الأول من هذه الدورة تقريراً عن الجلسات غير الرسمية المتعلقة ببناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المعقودة خلال الأسبوع السابق للدورة.
    Une liste des orateurs pour les autres déclarations des Parties et des observateurs à la plénière durant la première partie de la session sera ouverte à Bonn le lundi 11 décembre. UN ويبدأ في بون يوم الاثنين، 11 كانون الأول/ديسمبر فتح القيد بقائمة المتكلمين بالنسبة للبيانات الأخرى التي سيدلي بها الأطراف والمراقبون في الجلسات العامة خلال الأسبوع الأول من الدورة.
    10. Les Parties sont invitées à se reporter au projet de calendrier de travail de la première partie de la session qui est présenté à l'annexe II du présent document. UN 10- تدعى الأطراف إلى الرجوع إلى برنامج العمل المقترح للجزء الأول من الدورة والوارد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    Compte tenu d'un tel calendrier, nous devons venir à bout des derniers problèmes de fond avant la fin de la première partie de la session. UN مع مراعاة هذا الجدول الزمني، ينبغي لنا التصدي للمشاكل الكبيرة المتبقية في الدورة اﻷولى.
    C'était la 847e séance et, comme aujourd'hui, c'était la dernière séance de la première partie de la session de 2000. UN وكانت الجلسة السابعة والأربعين بعد الثمانمائة، وكانت مثل اليوم، آخر جلسة للجزء الأول من دورة عام 2000.
    19. Mesures : À la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les consultations informelles tenues en Islande du 18 au 20 juillet 2000 et sur les réunions informelles tenues la semaine précédant la première partie de la session intéressant des questions liées au respect des dispositions. UN 19- الإجراءات: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن المشاورات غير الرسمية المعقودة في آيسلندا من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2000 وعن الجلسات غير الرسمية بشأن المسائل المتصلة بالامتثال المعقودة خلال الأسبوع السابق للجزء الأول من هذه الدورة.
    3. Les présidents ont indiqué qu'ils avaient établi de nouveaux documents sur certaines questions, comme ils en avaient été chargés à la première partie de la session afin de faciliter et faire progresser les négociations. UN 3- وأشار الرئيسان إلى إعدادهما لوثائق جديدة تتعلق ببعض المسائل، بعد أن كلفتهما الأطراف، خلال انعقاد الجزء الأول من الدورتين بتيسير المفاوضات في الدورات المستأنفة وإحراز التقدم فيها.
    Aujourd'hui, après la première partie de la session de 2007, permettez-moi de vous faire part, à vous, Madame la Présidente, et aux membres de la Conférence, de quelques vues sur ce que nous avons accompli jusqu'ici cette année. UN واسمحوا لي اليوم، بعد إتمام الجزء الأول لدورة عام 2007، أن أستعرض معكم ومع أعضاء المؤتمر بعض الآراء حول ما أنجزناه حتى الآن خلال هذه السنة.
    Cette année, la première partie de la session est sur le point de s'achever et la Conférence n'a toujours pas pu continuer ce qu'elle avait entrepris ni commencer autre chose. UN ويوشك المؤتمر هذا العام على اختتام الجزء الأول من دورته السنوية، ولم يتمكن بعد من مواصلة ما بدأه أو من مباشرة أعمال جديدة.
    Malheureusement, pas plus tard qu'à la première partie de la session de 1998, des occasions intéressantes ont été gâchées parce que certains ont continué à faire obstacle aux efforts faits pour progresser. UN إلا أن الفرص المعقولة التي أتيحت مؤخراً في أثناء الجزء اﻷول من دورة العام الحالي، ضاعت لﻷسف بسبب العراقيل التي استمرت تعترض طريقها.
    Alors que s'achève la première partie de la session de 1994, je tiens à répéter ce qu'a dit M. Holum concernant le rôle de la Conférence en tant qu'organe de négociation de la convention d'arrêt de la production. UN ومع اختتام الجزء اﻷول من دورة عام ٤٩٩١، أود أن أكرر ما قاله السيد هولوم فيما يتعلق بدور مؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل التفاوضي لوضع اتفاقية لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    11. À la 1re séance, le Président a appelé l'attention des délégations sur la note relative au déroulement de la première partie de la session, publiée sous la cote FCCC/KP/AWG/2009/13. UN 11- وفي الجلسة الأولى، وجه الرئيس اهتمام المندوبين إلى مذكرة السيناريوهات المتعلقة بالجزء الأول من الدورة التاسعة، التي ترد في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2009/13.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus