"la première partie du pacte" - Traduction Français en Arabe

    • الجزء الأول من العهد
        
    L'Égypte a indiqué qu'elle était disposée à accepter d'exclure la première partie du Pacte du champ d'application de la procédure. UN وذكرت مصر أنها مستعدة للموافقة على استبعاد الجزء الأول من العهد من نطاق الإجراء.
    L'Inde, le Népal, la Russie et Sri Lanka se sont opposés à l'extension du champ d'application de la première partie du Pacte. UN واعترضت روسيا وسري لانكا ونيبال والهند على توسيع النطاق ليشمل الجزء الأول من العهد.
    L'Argentine, la Chine et l'Inde ont déclaré que cet article ne devrait pas viser la première partie du Pacte. UN وقالت الأرجنتين، والصين، والهند إنه ينبغي استبعاد الجزء الأول من العهد من نطاق هذه المادة.
    L'Algérie estimait que les dispositions de la première partie du Pacte devraient être incluses dans le champ d'application du protocole. UN وقالت الجزائر إن نطاق البروتوكول ينبغي أن يشمل الجزء الأول من العهد.
    La Coalition d'ONG jugeait imprudent d'exclure du champ d'application du protocole la première partie du Pacte. UN وحذر ائتلاف المنظمات غير الحكومية من استبعاد الجزء الأول من العهد من البروتوكول.
    La Chine et l'Inde ont déclaré que cet article ne devrait pas viser la première partie du Pacte. UN وقالت الصين والهند إنه ينبغي استبعاد الجزء الأول من العهد من نطاق هذه المادة.
    Le Canada souhaite réitérer que la première partie du Pacte ne relève pas du Protocole facultatif et notamment des procédures de recours et d'enquête qui y sont établies. UN وتود كندا إعادة تأكيد أن الجزء الأول من العهد لا يتصل بالبروتوكول الاختياري ولا سيما بإجراءات التظلم والتحقيق التي يُنشئها البروتوكول.
    Nous souhaiterions réitérer que nous croyons comprendre que la première partie du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels n'entre pas dans le champ du Protocole facultatif, notamment les procédures relatives aux communications individuelles et aux enquêtes prévues dans ledit Protocole. UN ونود أن نكرر فهمنا بأن الجزء الأول من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية غير مشمول في إطار البروتوكول الاختياري، بما في ذلك الاتصالات الفردية وإجراءات التحقيق التي أرساها.
    Le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes énoncé dans la première partie du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels reste soumis à la procédure de présentation de rapports par les États énoncée dans le Pacte. UN إن حق الشعوب في تقرير المصير المذكور في الجزء الأول من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يبقى خاضعاً لعملية الإبلاغ الحكومية التي نص عليها العهد.
    La Turquie croit comprendre que le droit énoncé dans la première partie du Pacte est accordé aux peuples. À cet égard, il ne peut être invoqué dans un mécanisme d'examen des plaintes individuelles. UN إن تركيا تفسر الحق المضمن في الجزء الأول من العهد على أساس أنه خاص بالشعوب، وعليه لا مجال للاحتجاج به في إطار آلية الشكاوى الفردية.
    214. L'Algérie a déclaré que le fait d'exclure la première partie du Pacte de l'article 2 du protocole facultatif risquait d'affaiblir le Pacte et elle s'est réservé le droit d'aborder cette question au Conseil. UN 214- أعلنت الجزائر أن استبعاد الجزء الأول من العهد من نطاق المادة 2 من البروتوكول الاختياري ينطوي على خطر تقويض العهد واحتفظت بحقها في التطرق إلى هذه المسألة في المجلس.
    36. L'Australie, les ÉtatsUnis, la Grèce, l'Inde, le Maroc et la Russie se sont déclarés favorables à ce qu'une procédure de communication soit exclue de la première partie du Pacte du champ d'application. UN 36- وأعربت أستراليا وروسيا والمغرب والهند والولايات المتحدة واليونان عن تفضيلها لاستبعاد الجزء الأول من العهد من نطاق إجراء البلاغات.
    Se félicitant des travaux entrepris par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels pour compléter encore les observations générales sur les dispositions de la première partie du Pacte, qui éclairent toutes ses dispositions de fond, UN وإذ تنوه مع التقدير بما أنجزته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من عمل في سبيل وضع تعليقات عامة إضافية على الأحكام العامة الواردة في الجزء الأول من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتناول جميع أحكامه الموضوعية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus