"la première partie du présent document" - Traduction Français en Arabe

    • الجزء الأول من هذه الورقة
        
    • الجزء الأول من هذه الوثيقة
        
    • الجزء الأول أعلاه
        
    • ويتضمن الجزء اﻷول من هذه الوثيقة
        
    Le champ d'activité et les fonctions des institutions concernées, examinés dans la première partie du présent document, seront, dans ce contexte, des considérations précieuses. UN وسيشكِّل نطاق ووظائف المؤسسات المعنية التي جرت مناقشتها في الجزء الأول من هذه الورقة اعتبارا ذا صلة في هذا السياق. `2` توزيع المخاطر
    En outre, les préférences nationales peuvent être un outil important pour soutenir des PPP menés avec de petits opérateurs privés, comme on l'a vu dans la première partie du présent document. UN وعلاوة على ذلك، قد يمثل منح الأفضلية للمؤسسات المحلية أداة مهمة لدعم شراكات القطاعين العام والخاص مع صغار المشغلين من القطاع الخاص، الأمر الذي نوقش في الجزء الأول من هذه الورقة.
    C'est cet aspect qui présente un obstacle majeur à la dénonciation des formes d'éducation décrites dans la première partie du présent document en vertu de la Convention. UN وهذا هو الجانب الذي يمثل أشدّ العراقيل أمام الشكوى من أنواع التعليم الواردة في الجزء الأول من هذه الورقة في إطار اتفاقية الإبادة الجماعية.
    Pour les détails concernant les activités de la Présidence au cours du premier exercice, il convient de se reporter au paragraphe 40 de la première partie du présent document. UN وللاطلاع على تفاصيل أنشطة هيئة الرئاسة في الفترة المالية الأولى للمحكمة، انظر الفقرة 40 من الجزء الأول من هذه الوثيقة.
    Pour les détails concernant les activités de la Présidence au cours du premier exercice, il convient de se reporter au paragraphe 40 de la première partie du présent document. UN وللاطلاع على تفاصيل أنشطة هيئة الرئاسة في الفترة المالية الأولى للمحكمة، انظر الفقرة 40 من الجزء الأول من هذه الوثيقة.
    22. À la même séance, la Conférence a adopté une résolution (voir la première partie du présent document). UN 22- وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المؤتمر قرارا (انظر الجزء الأول أعلاه).
    2. la première partie du présent document contient le premier rapport susmentionné et la deuxième partie, le second. UN ٢ - ويتضمن الجزء اﻷول من هذه الوثيقة التقرير اﻷول السابق الذكر؛ ويرد التقرير الثاني في الجزء الثاني.
    3. Dans l'affirmative, existe-t-il la moindre perspective d'accord sur des réformes susceptibles d'améliorer les chances d'engager un véritable travail de fond? Combien des questions abordées dans la première partie du présent document faudra-t-il examiner? UN 3- وإن كان الأمر كذلك، أثمة أي احتمال بإمكانية التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاحات من شأنها تحسين احتمالات المشاركة في الأعمال الموضوعية؟ وكم من القضايا المحددة في الجزء الأول من هذه الورقة يلزم تناولها؟
    Nous avons montré que les méthodes actuelles d'éducation des enfants autochtones utilisant les langues nationales/officielles dominantes vont complètement à l'encontre des théories et des résultats des importants travaux de recherche concernant le meilleur moyen de réaliser les quatre objectifs que doit viser une bonne éducation, qui ont été exposés dans la première partie du présent document. UN ولقد بينا أن الممارسات الحالية لتعليم أطفال الشعوب الأصلية بواسطة لغات قومية أو حكومية مهيمنة تتنافى تنافيا كاملا مع النظريات المثبتة ونتائج الأبحاث بشأن أفضل سُبل تحقيق الأهداف الأربعة للتعليم الرشيد الواردة في الجزء الأول من هذه الورقة.
    Selon les praticiens, l'absence de cadre approprié de planification et de préparation du projet est l'une des principales faiblesses des cadres institutionnels des PPP (traités dans la première partie du présent document) et de la législation relative aux PPP en général. UN ويذكر الممارسون عدم وجود إطار مناسب لتخطيط المشاريع وإعدادها باعتباره أحد مواطن الضعف الرئيسية للأطر المؤسسية للشراكات بين القطاعين العام والخاص (التي يتناولها الجزء الأول من هذه الورقة) وللقوانين التي تحكم هذه الشراكات بوجه عام.
    Les spécialistes notent que si la proposition concerne une IFP ou un PPP, les lois relatives à la passation des marchés pourront s'appliquer, bien qu'elles autorisent généralement les négociations directes (les chevauchements potentiels entre les lois relatives à la passation de marchés et celles relatives aux PPP sont décrits dans la première partie du présent document). UN ويشير الخبراء إلى أنه إذا كان الاقتراح متعلق بمشروع بنية تحتية ممولة من القطاع الخاص/شراكة بين القطاعين العام والخاص، فقد تنطبق قوانين الاشتراء بشأن الإجراءات، على الرغم من أنها عادة ما تسمح بالتفاوض المباشر (تُناقَش مسألة التداخل المحتمل بين قانوني الاشتراء والشراكات بين القطاعين العام والخاص في الجزء الأول من هذه الورقة).
    Dans la première partie du présent document, on examine la structure qui devrait être celle des organes de la Cour et les dispositions administratives correspondantes. UN ويناقش الجزء الأول من هذه الوثيقة الهيكل المقترح لأجهزة المحكمة، والترتيبات الإدارية المقابلة لها.
    la première partie du présent document contient le rapport annuel de la Directrice générale. UN 2 - ويتضمن الجزء الأول من هذه الوثيقة التقرير السنوي للمديرة التنفيذية.
    Dans la première partie du présent document, on examine la structure qui devrait être celle des organes de la Cour et les dispositions administratives correspondantes. UN 3 - ويناقش الجزء الأول من هذه الوثيقة الهيكل المقترح لأجهزة المحكمة، والترتيبات الإدارية المقابلة لها.
    Dans la première partie du présent document, on examine la structure qui devrait être celle des organes de la Cour et les dispositions administratives correspondantes. UN 3 - ويناقش الجزء الأول من هذه الوثيقة الهيكل المقترح لأجهزة المحكمة، والترتيبات الإدارية المقابلة لها.
    Dans la première partie du présent document, on examine la structure qui devrait être celles des organes de la Cour et les dispositions administratives correspondantes. UN 3 - ويناقش الجزء الأول من هذه الوثيقة الهيكل المقترح لأجهزة المحكمة، والترتيبات الإدارية المقابلة لها.
    21. À sa 6ème séance plénière (séance de clôture), le 8 avril 2000, la Conférence a adopté l'Instrument international de coopération de 2000 sur le jute et les articles en jute (voir la première partie du présent document). UN 21- اعتمد المؤتمر في جلسته العامة السادسة (الختامية) المعقودة في 8 نيسان/أبريل 2000، الصك الدولي للتعاون في مجال الجوت ومنتجات الجوت، 2000 (انظر الجزء الأول أعلاه).
    2. la première partie du présent document contient le rapport annuel de la directrice générale. Le résumé des observations faites par le Conseil d'administration à propos du rapport annuel figure dans la deuxième partie. UN ٢ - ويتضمن الجزء اﻷول من هذه الوثيقة التقرير السنوي للمديرة التنفيذية ويتضمن الجزء الثاني موجزا لمداولات المجلس التنفيذي حول التقرير السنوي للمديرة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus